逼自己(也希望大家一起)學完韋氏字根詞典(2)——AM

AM comes from the Latin amare, 「to love.」 The Roman god of love was known by two different names, Cupid and Amor. Amiable means 「friendly or good-natured,」 and amigo is Spanish for 「friend.」(AM源自拉丁語「amare」,意為「去愛」。著名羅馬愛神有兩位,Cupid 和Amor。Amiable 意為「友好的,或性格好的」,西班牙語中amigo 意為「朋友」。)

amicable Friendly, peaceful. (這就是所謂的替換詞,哇哈哈,但是要注意使用語境)

? Their relations with their in-laws were generally amicable, despite some bickering during the holidays.

Amicable often describes relations between two groups, or especially two nations(通常描述兩方、特別是兩國之間)—for example, the United States and Canada, which are proud of sharing the longest unguarded border in the world. So we often speak of an amicable meeting or an amicable settlement(常見搭配). When amicable describes more personal relations, it may indicate a rather formal friendliness(描述個人關係時,多為莊重的友誼). But its always nice when two friends whove been quarreling manage to have an amicable conversation and to say amicable good-byes at the end(如果兩位朋友發生爭執,但是卻希望有一段amicable談話和amicable道別,its always nice).

enamored Charmed or fascinated; inflamed with love.

? Rebecca quickly became enamored of the towns rustic surroundings, its slow pace, and its eccentric characters.

Computer hackers are always enamored of their new programs and games. Millions of readers have found themselves enamored with Jane Austens novels. And Romeo and Juliet were, of course, utterly enamored of each other. But we also often use the word in negative contexts(否定語境也適用): A friend at work may complain that shes not enamored of the new boss, and when you start talking about how youre not enamored with the neighbors it may be time to move. (Note that both of and with are commonly used after enamored.)(enamored後,既可以接of,也可以接with)

amorous Having or showing strong feelings of attraction or love.

? It turned out that the amorous Congressman had gotten his girlfriend a good job and was paying for her apartment.

A couple smooching on a park bench could be called amorous, or a young married couple who are always hugging and kissing.(簡稱「膩」) But the word is often used a bit sarcastically(略帶嘲諷), as when a tabloid newspaper gets hold of some scandalous photos and calls the participants 「the amorous pair.」 In such cases, we may be encouraged to think the attraction is more physical than emotional.

paramour A lover, often secret, not allowed by law or custom.

? He had been coming to the house for two years before her brothers realized that he was actually the paramour of their shy and withdrawn sister.

Paramour came to English from French (a language based on Latin)(源自法語,但法語基於拉丁語), though the modern French dont use the word(現代法語並不適用該詞). Since par amour meant 「through love,」(該詞可拆分為 par amour意為「through love」) it implies a relationship based solely on love, often physical love, rather than on social custom or ceremony.(說明一段關係僅基於愛,通常為肉體上的愛,而非其他) So today it tends to refer to the lover of a married man or woman, but may be used for any lover who isnt obeying the social rules.(現在多指已婚男女的情人,但也可用於不符合社會習俗的情人)

推薦閱讀:

滬江網校:想要了解英國,你不能不讀這本書
英式英語與美式英語比較
像老外一樣寫英語之——花式用「逗」
孤立主義害死人
【視頻】看《老友記》學英語:第一季第七集

TAG:詞根 | 英語學習 | 英語詞根 |