飛鳥集精選 - 222
02-26
配圖:Shanghai, China | 中國 上海 新虹橋國際中心
--222--
The world does not leak because death is not a crack.
世界不會流失,因為死亡不是一個罅隙。
【crack】
vt. 破裂,打開; (使…) 開裂; 說(笑話); 開瓶;
vi. 斷裂,折斷; 碎裂聲,爆裂聲; 鏡子破裂了; 失去控制,衰退;
n. 裂縫; 試圖; 縫隙; (可聽到響聲的) 重擊;
此處我使用我手上這本翻譯版本,「罅(讀xia)隙」。聽起來比較高大上,有木有,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈嗝。
落葉歸根,告老還鄉。
積雪消融,江河入海,化而為雲,化而為雨,化而為雪峰,再為溪流,再為江河,再為大海。
世界是一個循環,死亡並不是一個縫隙。
在這無止盡的循環中,守恆的不僅僅是物質,還有能量,精神和時間。
就如同我終有一天會死亡,我也終有一天會所有人遺忘,那是因為會有一個新的我誕生。即使我並不是他,也不認識他,他也會帶著我的身影,繼續著我的故事,延續著漫漫人類的歷史長河。
歡迎關注我的微信公眾號:皮皮哥的詩與遠方
推薦閱讀:
※飛鳥集精選 - 060
※飛鳥集精選 - 107
※飛鳥集精選 - 154
※飛鳥集精選 - 050
※飛鳥集精選 - 035