為什麼茉莉花又叫做奈花?
02-25
茉莉花還有哪些別稱,茉莉花有哪些傳說或民間故事?
謝邀。
晶報最近有一篇關於茉莉的考據文,挺詳細的。
http://jb.sznews.com/page/1161/2015-07/12/A14/20150712A14_pdf.pdf「茉莉」這兩個字,源自印地語 ??????? ,拉丁化之後是mallika。「茉莉」是其音譯,可參見下列鏈接:
what is the meaning of mallika?Mallika - wikipedia
說起來茉莉有許多別名,可以分成幾類:
其一,例如抹厲(《洛陽名園記》),沒利(《王梅溪集》),末利(《朱子集》),末麗(《洪景盧集》)等,都是印地語的音譯,隨人會意而已。而「茉莉」二字,就是專門創造的艸部的字,用以指代這種花。這兩字最早在晚唐就已經出現,但此後仍與以上的寫法一起混用。其二,例如耶悉茗花(《南方草木狀》),野悉密(《全芳備祖》)等,這是波斯文辭彙 yasmin 的音譯。而茉莉的英文名 jasmine 也與此同源。其三,素馨,源自《全芳備祖》——「昔劉王(指五代十國的南漢王)有侍女名素馨,其冢上生此花,因以得名」。不過就我看來,「素」指色白,「馨」指味香,是一個清麗脫俗的好名字。而現在《中國植物志》當中,將 Jasminum 屬的中文名確定為素馨屬,除開茉莉花、迎春花、探春花等幾種固有特例之外,其他各種都命名為「某某素馨」。其四,奈花。《丹鉛雜錄》——「北土名奈,《晉書》都人簪柰花是也」。奈是北方對茉莉花的稱呼。
對了,「奈」這個字,其實是跟「柰」通用的;個人猜測,可能是「末利」二字,在豎排書寫時,寫得比較不整齊,「末」取其「木」部,「利」取其「禾」部,變形成「示」,手抄過程中形成了「柰」這個字。
由於花香濃烈,茉莉經常用於薰茶,這也是茉莉花茶的來由。
《廣群芳譜》一書也有「今多采茉莉蒸取其液,以代薔薇」的記載,實際上這就是在指代國產山寨版薔薇露。《群芳譜》也提到「薔薇露,出大食、占城、爪哇、回回國。今人多取其花浸水以代露, 或采茉莉為之。」(關於薔薇露的內容,可以參看「繁花·考據」盥薇雒誦,名士風流:薔薇名字由來與荼蘼物種考(三) - 繁花與簡史 - 知乎專欄和「繁花·考據」續考薔露,從?到玫:薔薇名字由來與荼蘼物種考(四) - 繁花與簡史 - 知乎專欄的內容)茉莉雖然是從原產地南亞那邊引入的物種,但也有許多野生的近親。真正說起來,中國也有不少素馨屬的植物。
譬如迎春花 Jasminum nudiflorum探春花 Jasminum floridum(也叫迎夏)
最奇葩的名字大概要數這個,扭肚藤 Jasminum elongatum其實最近不太想寫關於植物名稱考據類的回答了,這個領域太散亂,收集資料也比較麻煩,前人倒是不缺乏關於名稱的考據,內容卻真偽莫辨,需要不少時間梳理判斷,才能有稍微滿意的內容。不過茉莉倒是對我有特殊的意義,最開始暗戀的女孩子點過一次茉香奶茶,從此,茉莉花茶和茉香奶茶,對我而言,都染上了溫暖的顏色。推薦閱讀:
※如何自製盆栽肥料?
※這是什麼植物?是要開花了嗎?
※食蟲植物·瓶子草|植物圖鑑
※花草樹葉這麼玩,植物達人也佩服的五體投地
※晾衣服VS種花草,陽台怎麼改造才有范兒?