日語形容詞的名詞化,~み?~さ?
日語里有些形容詞可以用さ來名詞化,也有些可以用み名詞化。比如重さ、重み,深さ、深み,這兩種名詞化到底有啥區別呢?雖然靠語感有時也能蒙對,還希望大神具體說一下
我感覺,能接「~み」的形容詞只有個別的幾個,而且集中於表示「感覺」的詞。
既能接「~さ」又能接「~み」的形容詞,接兩個詞尾表示的含義有微妙的差別:
- 一個形容詞 A 接「~さ」時,表示的是某事物在「A」到「不 A」這樣一個連續統上的位置,它可能接近「A」的一端,也可能接近「不 A」的一端。比如「深さ」的意思是「深淺」,說「○○の深さ」時,「○○」可能是深的,也可能是淺的。同時,這種說法不帶有感情色彩。
- 而接「~み」時,它所形容的事物必須處在「A」的一端。比如說「○○の深み」時,「○○」一定是深的。同時,這種說法往往帶有感情色彩。
不能接「~み」的形容詞,它接「~さ」的形式就可以表示上面兩種意思。
蟹邀。這是個相對複雜的問題,有不少論文專門探討了這個問題。這裡嘗試用1000字說明。
關於二者區別,我從以下三個角度說明:名詞化對象範圍、語感語義上的差別、所搭配動詞的不同。
名詞化對象的範圍
さ的對象更廣。さ可以將一類、二類形容詞(形動詞)名詞化,不管這個詞是和、漢、還是外來語。比如思い—重さ;偉大—偉大さ;ミステリアス—ミステリアスさ(神秘的—神秘性)。
而み只能將一類形容詞名詞化,且只是一部分和語形式的一類形容詞。像近年來一些以片假名出現的一類形容詞,比如キモい、チャラい,名詞化後可以說キモさ、チャラさ,但不能以み來名詞化。
可以說,凡是可以以み名詞化的詞,也都可以以さ來名詞化。但反過來就不行。當出現既可以以み,也可以以さ進行名詞化的詞,該如何區分呢?如下
甘さ 甘み
重さ 重み
深さ 深み
面白さ 面白み
這個從以下兩個維度區分。
語感語義上的差別
さ來源於様(さま),さま更多是指可觀察的外觀模樣,以さ名詞化的詞也帶有這種語感;
み來源於中身(なかみ),なかみ更多的是內在的內容,以み名詞化的詞也帶有這種語感。
以下用幾組例子來說明。
重さ:
荷物の重さ、責任の重さ、命の重さ
重み:
歴史の重み、言葉の重み、現実の重み
深さ
海の深さ、傷の深さ、愛情の深さ
思想の深み、問題の深み、文章の深み
さ化名詞VSみ化名詞,就如石頭對比海綿。石頭是整個一塊的,用手掂一掂、用眼睛看一看、用心想一想,就能感受其重量、其深度;而海綿里的水分則是一個由內到外的東西,你只有「擠」一下,水分才能由內向外溢出來。
行李、責任、生命,都是完整一塊的,大海、傷口、愛情,也是完整一塊的,掂量一下就能感受它們的重量、深度;歷史、言語、現實,思想、問題、文章,則像海綿一樣,它有個空殼,實質的內容裝在殼子裡面。
以上語感上的區別,導致了第三個不同:
根據後續動詞的不同,來選擇用さ或者み名詞化
後續如下動詞時,一般用さ化動詞:
この仕事の責任の重さを感じた 感受到這個工作的責任重大
この考えの甘さを認識した。 認識到這種想法的幼稚
伝統文化の強さを示した。 顯示出傳統文化的強大
実用性の高さを物語る 說明實用性之高
宵寒先生の美しさを受け止められない 接受不了宵寒老師的美(很工口的那種)
而み化動詞,後面一般跟這樣的詞:
ニンジンの甘みを出すため酢を入れる 為了讓蘿蔔的甜味出來加入了醋
ライバルの弱みを見つけるために研究した 為了發現對手的弱點進行了研究
資料に歴史の厚みを探り出す 從資料里發現歷史的厚重
言葉に重みが出る 言語里透出了重量
さ化名詞都是完整一塊,所以容易被「感知」、「認識」、「表現」、「說明」;而み化名詞則如海綿一般,所以我們要「發現」、「找出」、「使其外顯」。
不知道題主明白了不?
原則上,み結尾的都是不可量化,さ結尾的都是可量化的。例如:
重さ:表示具體重量,可以用多少克、多少千克等重量單位具體表述。
重み:表示抽象的沉重。比如心の重み。實際運用中,很多み結尾的都被さ結尾的集約化,就是不少み結尾的形容詞名詞化被棄用,其意被さ結尾的形容詞名詞化吸收掉了,比如優しい,優しみ不能說是錯的,但是在現代標準日語中絕對不是正確的用法,其意被優しさ,吸收了。就如同舊假名ゐ、ゑ被い、え取代一樣。摘自音讀語言學習網站:「さ」:表示程度,用於具體可以計算的事物。
「み」:表示狀態,用於抽象不可計算的事物。
另外,形容詞名詞化有一項規則:一般只有「程度較大」的形容詞,才使用「さ」和「み」來名詞化。以中文來思考就會很容易理解:
○高度 ?矮度 → ○ .高さ ? 低さ(較少用)
○長度 ?短度 → ○ 長さ ? 短さ(較少用)
○深度 ?淺度 → ○ 深さ ? 淺(あさ)さ(較少用)
○重量 ?輕量 → ○ 重さ ? 軽(かる)さ(較少用)
當然,無論是「い形容詞」或「な形容詞」,都可以經由「さ」來進行名詞化。少部分的「い形容詞」也可以經由「み」來名詞化。更多例子如下:
強い → 強さ?強み (強度、強項)
高い → 高さ (高度)
長い → 長さ (長度)
広い → 広さ (寬度)
濃い → 濃さ (濃度)
速い → 速さ (速度)
大きい → 大きさ (大小)
重い → 重さ (重量)
深い → 深さ?深み (深淺、深度)
熱い → 熱さ (溫度)
美しい → 美しさ (美麗程度)
寒い → 寒さ (寒冷程度)
きれい → きれいさ (漂亮程度)
穏やか → 穏やかさ (穩定程度)
活発 → 活発さ (活潑程度)
元気 → 元気さ (活力程度)
靜か → 靜かさ (安靜程度)
便利 → 便利さ (便利程度)
簡単 → 簡単さ (簡單程度)
大変 → 大変さ (累人程度)
いい → よさ (好壞)大まかに言えば:
イ形 い ? さ ナ形 だ ? さ
意味:「~さ」は接尾語(せつびご)で、「~程度(ていど)」という意味。
機能:形容詞の名詞化。名詞に変化する。
注意:いい ? よさ
?痛さ(=痛い程度)
?この服の著心地(きごこち)の良(よ)さは、著てみないとわかりません。
?彼のまじめさは、親友の私が一番よくわかっている。
?私達の心の痛さがわかりますか
イ形 い ? み ナ形 だ ? み
意味:「~み」は接尾語(せつびご)で、「~狀態(じょうたい)」という意味。
要點:人の感情、感覚、性格の形容詞だけ使うことができる。
例外: 強み=長所(ちょうしょ) 弱み=短所(たんしょ)、欠點(けってん)
?痛み(=痛い狀態)
?手術後に麻酔が切れて、痛みがひどいです。
?彼のふざけた態度(たいど)には、真剣(しんけん)みが少しも感(かん)じられません
這個問題得從古典文法里找答案,先馬,等我回去找找書再答。
さあね
さ偏客觀具體。
比如海的深度:海の深さみ偏抽象。比如文章的深度:文章の深み這樣可能更好理解。? (ˊωˋ*) 以上。推薦閱讀:
※比謎語更難猜,6個懂英語也看不懂的日語「片假名」字詞!
※看不懂《旅行青蛙》日文內容?這裡有最好的翻譯和攻略
※大哥學日語嗎?這裡有一份背單詞計劃
※【日語學習】日本動漫中常常看到日常用語26句
※為什麼很難和日本人交朋友?
TAG:日語學習 |