標籤:

日語形容詞的名詞化,~み?~さ?

日語里有些形容詞可以用さ來名詞化,也有些可以用み名詞化。比如重さ、重み,深さ、深み,這兩種名詞化到底有啥區別呢?雖然靠語感有時也能蒙對,還希望大神具體說一下


我感覺,能接「~み」的形容詞只有個別的幾個,而且集中於表示「感覺」的詞。

既能接「~さ」又能接「~み」的形容詞,接兩個詞尾表示的含義有微妙的差別:

  • 一個形容詞 A 接「~さ」時,表示的是某事物在「A」到「不 A」這樣一個連續統上的位置,它可能接近「A」的一端,也可能接近「不 A」的一端。比如「深さ」的意思是「深淺」,說「○○の深さ」時,「○○」可能是深的,也可能是淺的。同時,這種說法不帶有感情色彩。
  • 而接「~み」時,它所形容的事物必須處在「A」的一端。比如說「○○の深み」時,「○○」一定是深的。同時,這種說法往往帶有感情色彩。

不能接「~み」的形容詞,它接「~さ」的形式就可以表示上面兩種意思。


蟹邀。這是個相對複雜的問題,有不少論文專門探討了這個問題。這裡嘗試用1000字說明。

關於二者區別,我從以下三個角度說明:名詞化對象範圍、語感語義上的差別、所搭配動詞的不同。

名詞化對象的範圍

さ的對象更廣。さ可以將一類、二類形容詞(形動詞)名詞化,不管這個詞是和、漢、還是外來語。比如思い—重さ;偉大—偉大さ;ミステリアス—ミステリアスさ(神秘的—神秘性)。

而み只能將一類形容詞名詞化,且只是一部分和語形式的一類形容詞。像近年來一些以片假名出現的一類形容詞,比如キモい、チャラい,名詞化後可以說キモさ、チャラさ,但不能以み來名詞化。

可以說,凡是可以以み名詞化的詞,也都可以以さ來名詞化。但反過來就不行。當出現既可以以み,也可以以さ進行名詞化的詞,該如何區分呢?如下

甘さ   甘み

重さ   重み

深さ   深み

面白さ  面白み

這個從以下兩個維度區分。

語感語義上的差別

さ來源於様(さま),さま更多是指可觀察的外觀模樣,以さ名詞化的詞也帶有這種語感;

み來源於中身(なかみ),なかみ更多的是內在的內容,以み名詞化的詞也帶有這種語感。

以下用幾組例子來說明。

重さ:

荷物の重さ、責任の重さ、命の重さ

重み:

歴史の重み、言葉の重み、現実の重み

深さ

海の深さ、傷の深さ、愛情の深さ

思想の深み、問題の深み、文章の深み

さ化名詞VSみ化名詞,就如石頭對比海綿。石頭是整個一塊的,用手掂一掂、用眼睛看一看、用心想一想,就能感受其重量、其深度;而海綿里的水分則是一個由內到外的東西,你只有「擠」一下,水分才能由內向外溢出來。

行李、責任、生命,都是完整一塊的,大海、傷口、愛情,也是完整一塊的,掂量一下就能感受它們的重量、深度;歷史、言語、現實,思想、問題、文章,則像海綿一樣,它有個空殼,實質的內容裝在殼子裡面。

以上語感上的區別,導致了第三個不同:

根據後續動詞的不同,來選擇用さ或者み名詞化

後續如下動詞時,一般用さ化動詞:

この仕事の責任の重さを感じた 感受到這個工作的責任重大

この考えの甘さを認識した。 認識到這種想法的幼稚

伝統文化の強さを示した。 顯示出傳統文化的強大

実用性の高さを物語る 說明實用性之高

宵寒先生の美しさを受け止められない 接受不了宵寒老師的美(很工口的那種)

而み化動詞,後面一般跟這樣的詞:

ニンジンの甘みを出すため酢を入れる 為了讓蘿蔔的甜味出來加入了醋

ライバルの弱みを見つけるために研究した 為了發現對手的弱點進行了研究

資料に歴史の厚みを探り出す 從資料里發現歷史的厚重

言葉に重みが出る 言語里透出了重量

さ化名詞都是完整一塊,所以容易被「感知」、「認識」、「表現」、「說明」;而み化名詞則如海綿一般,所以我們要「發現」、「找出」、「使其外顯」。

不知道題主明白了不?


原則上,み結尾的都是不可量化,さ結尾的都是可量化的。例如:

重さ:表示具體重量,可以用多少克、多少千克等重量單位具體表述。

重み:表示抽象的沉重。比如心の重み。

實際運用中,很多み結尾的都被さ結尾的集約化,就是不少み結尾的形容詞名詞化被棄用,其意被さ結尾的形容詞名詞化吸收掉了,比如優しい,優しみ不能說是錯的,但是在現代標準日語中絕對不是正確的用法,其意被優しさ,吸收了。就如同舊假名ゐ、ゑ被い、え取代一樣。


摘自音讀語言學習網站:「さ」:表示程度,用於具體可以計算的事物。

「み」:表示狀態,用於抽象不可計算的事物。

另外,形容詞名詞化有一項規則:一般只有「程度較大」的形容詞,才使用「さ」和「み」來名詞化。以中文來思考就會很容易理解:

○高度 ?矮度  →  ○ .高さ ? 低さ(較少用)

○長度 ?短度  →  ○ 長さ ? 短さ(較少用)

○深度 ?淺度  →  ○ 深さ ? 淺(あさ)さ(較少用)

○重量 ?輕量  →  ○ 重さ ? 軽(かる)さ(較少用)

當然,無論是「い形容詞」或「な形容詞」,都可以經由「さ」來進行名詞化。少部分的「い形容詞」也可以經由「み」來名詞化。

更多例子如下:

強い   →  強さ?強み (強度、強項)

高い   →  高さ (高度)

長い   →  長さ (長度)

広い   →  広さ (寬度)

濃い   →  濃さ (濃度)

速い   →  速さ (速度)

大きい  →  大きさ (大小)

重い   →  重さ (重量)

深い   →  深さ?深み (深淺、深度)

熱い   →  熱さ (溫度)

美しい →  美しさ (美麗程度)

寒い   →  寒さ (寒冷程度)

きれい  →  きれいさ (漂亮程度)

穏やか  →  穏やかさ (穩定程度)

活発   →  活発さ (活潑程度)

元気   →   元気さ (活力程度)

靜か  →  靜かさ (安靜程度)

便利  →  便利さ (便利程度)

簡単  →  簡単さ (簡單程度)

大変  →  大変さ (累人程度)

いい  →  よさ (好壞)


大まかに言えば:

イ形 い ? さ   ナ形 だ ? さ

意味:「~さ」は接尾語(せつびご)で、「~程度(ていど)」という意味。

機能:形容詞の名詞化。名詞に変化する。

注意:いい ? よさ

?痛さ(=痛い程度)

?この服の著心地(きごこち)の良(よ)さは、著てみないとわかりません。

?彼のまじめさは、親友の私が一番よくわかっている。

?私達の心の痛さがわかりますか

イ形 い ? み   ナ形 だ ? み

意味:「~み」は接尾語(せつびご)で、「~狀態(じょうたい)」という意味。

要點:人の感情、感覚、性格の形容詞だけ使うことができる。

例外:  強み=長所(ちょうしょ)    弱み=短所(たんしょ)、欠點(けってん)

?痛み(=痛い狀態)

?手術後に麻酔が切れて、痛みがひどいです。

?彼のふざけた態度(たいど)には、真剣(しんけん)みが少しも感(かん)じられません


這個問題得從古典文法里找答案,先馬,等我回去找找書再答。


さあね


さ偏客觀具體。

比如海的深度:海の深さ

み偏抽象。

比如文章的深度:文章の深み

這樣可能更好理解。? (ˊωˋ*)

以上。


推薦閱讀:

比謎語更難猜,6個懂英語也看不懂的日語「片假名」字詞!
看不懂《旅行青蛙》日文內容?這裡有最好的翻譯和攻略
大哥學日語嗎?這裡有一份背單詞計劃
【日語學習】日本動漫中常常看到日常用語26句
為什麼很難和日本人交朋友?

TAG:日語學習 |