Day32 | 走遍法語—成績#365#
父- Cest pas vrai ! Non ! Nathalie ?
這不是真的!不!娜塔莉?
母親- Hein ? Quest-ce quil y a ?
恩?怎麼了?
父- Cest le relevé de notes de Juliette. Elle a des mauvaises notes dans toutes les matières. Juliette !
這是朱麗葉特的成績單。她所有的科目成績都好差!朱麗葉特!
女- Jpeux pas ! Jsuis au téléphone ! Hier, je suis allée au secrétariat et je nai pas la moyenne.
不行!我在打電話!昨天我去秘書那了,我沒辦法了。
父- Juliette !
朱麗葉特!
女- Bon, je te rappelle.
好的,我給你打回去。
父- Tu as raté ton semestre ?
你這學期掛了嗎?
女- Non, jai réussi deux matières.
不,我過了兩門課。
父- Tas pas travaillé.
你都沒學習。
女- Je ne me suis pas promenée ! Le semestre a été difficile.
我沒有放縱自己!這個學期實在是太難了!
母- As-tu suivi les cours ?
你好好聽課了嗎?
父- Tu arrêtes, sil te plait.
請你停下吧。
女- Cest bon ! Le lycée, cest fini. Je suis à la fac, en licence de lettres. Je vais repasser les examens en septembre.
很好!中學,這就結束了。我去大學本科讀文學。我九月份會重新通過考試的。
父- Cest à cause des professeurs ? Ils ne sont pas bons ? Juliette, pendant lété, tu vas réviser.
是老師的錯嗎?他們不好?朱麗葉特,這個夏天你得好好學習了。
女- Pendant les vacances ?
在假期里?
父- Oui !
是的!
奶奶- Au fait, il est comment le fils des voisins ? Mon cher fils, toi aussi tu as raté des examens il y a longtemps.
事實上,鄰居家的孩子怎麼樣?我親愛的兒子,你很久以前也掛過考試。
母親- Cest vrai, jai eu mon master avant toi.
是的,我在你之前拿到了碩士學位。
父- Mais non… enfin, euh… si. Mais jai été malade !
但是......其實......是的。但是我那時是病了!
注釋:
relevé 抄錄, 記錄 清單,賬單
Vous avez un relevé de compte en banque? 您有銀行賬戶單嗎?
mauvaises 壞的、差的 不適當的
?a sent mauvais. [轉]苗頭不對。情況看來不妙
ouer un mauvais tour 惡作劇
matière n.f 物質 材料 方面
entrer en matière進入主題
lycée n.m.中學時代
Julie est ma camarade de lycée.朱莉是我高中同學。
Je vais au lycée. 我上高中。
moyenne n.f 中間的, 中部的
un élève moyen一個成績一般的學生
raté 失敗的; 沒有搞好的 一事無成的, 碌碌無為的
une actrice ratée 一個失敗的女演員
?a na pas raté! 果然不出所料!
semestre n.m 六個月, 半年 學期
助記:
se(=<拉>sex) 六+mestr月+e
詞根:
mens, mestr 月
réussi 做好的, 完成的; 成功的, 出色的 [reysi]
une photographie réussie 一張拍攝成功的照片
promenée 領著…散步, 帶著 …溜達, 領著…閑逛:
助記:
pro向前+mener帶,領
詞根:
men, mont 突出,引領,上升
派生:
promenade n.f. 散步;溜達,閑逛
suivi 連續的, 不斷的; 經常的
correspondance suivie經常通信
réviser修改, 修正; 修訂; 校對:複習, 溫習:
réviser des traités 修訂條約
malade 有病的, 患病的
malade mental精神病人
助記:
mal不好+ade總稱
詞根:
mal 壞,不好
派生:
maladie n.f. 病,疾病;(植物)病害
推薦閱讀:
※Day41 | 走遍法語—愛好 #365#
※交流神器 ?a va,具體怎麼用?
※【漲知識】那些變了位置就「變臉」的法語形容詞
※Day46 | 走遍法語—假期 #365#
※文藝作品名中的字母大小寫總是傻傻分不清?你需要這篇文章解惑