金字塔原來叫什麼?

在中國的話是因為它像「金」字,在外國呢?外國叫什麼?還是說是中國命名的?


謝邀。

英語叫做pyramid,意思是「稜錐」,這個詞語源是古希臘語「π?ραμ?? (pyramis)」 「指古代希臘人食用的一種尖頂狀的小麥糕餅」,現代希臘語金字塔寫作「Πυραμ?δα」。

古埃及表示金字塔的語詞「MR」讀作「mer」,古埃及語中可能意思是「上升之地」。參考古代埃及的金字塔建築_

聖書體「金字塔」


謝邀,古時人們如何叫金字塔這個問題我不知道,沒做過這方面的學習。國外叫法Pyramid也是象形命名,至於金字塔這個叫法得自康有為,康有為1904年跑埃及玩了一趟。在《海程道經記》稱之為「金字塔」,從此我們就沿用此叫法至今。康有為以前我們中國人是叫它「埃及王陵」


謝邀。。。但是這種題真的是有點為難我啊。。。畢竟我對於西方古語言學幾乎是一竅不通。。。

但是英語中金字塔叫做pyramid,原意就是角錐狀物。後來我國也是因為金字塔酷似漢字「金」字而命名的。總而言之都是以象形的思路來給金字塔命名的(這也可以理解畢竟直接翻譯成法老之陵什麼的倒不如直接象形描述直觀)。

至於更古老的時候,人們把金字塔叫做什麼,這個我真的不知道。

但是希望我的拙見能夠拋磚引玉罷。


@匿名用戶 已經答的很好很詳細了(為什麼要匿名),其實沒什麼要補充的了……從聖書體到希臘文都列舉出來文字了。

Pyramid是英文中的金字塔,其實就是幾何學當中的角錐體、稜錐體、四稜錐一詞,也就是金字塔的外形。而這個詞出於拉丁文,又源自希臘文,是希臘人用他們的角錐型的食品稱呼這種巨塚。

中文的金字塔一詞就好理解的多,完全是中文的理解方式。源於清末旅遊者和外交家的創造。其實並不準確,因為首先它就不是塔,只是我們習慣把高的建築都叫塔而已。


推薦閱讀:

金字塔到底有什麼神奇的地方?別說石頭大不好運又沒縫那些的~?
為什麼蝸牛能爬上金字塔?
看到新聞說埃及開羅重新開放海夫拉金字塔,金字塔為什麼如此神秘?咬了一口的蘋果放在金字塔里不會腐爛嗎?
「世界三大無用の長物」是什麼意思?
為什麼金字塔叫「金」字塔,而不是「全」「人」「八」「入」字塔?

TAG:歷史 | 外國文學 | 名字 | 中國 | 金字塔 |