中文如何寫出「偽日本語」?
02-21
私の卵が痛い!
我の心はとても塞いでいます。
のん可以よん上海えう(ワッチー)
こりごかさんしい, ちいんほふビつじ很慚愧です,私の日本語か渣です
今日の我是不是美々の(逃)
不行と思う,それは沒辦法です。中國語を使って日本語として表達する什麼的こと,全然お他媽けではない。表達個ジバ、絶対に棗の薬を食べる。
(你要的偽日本語 )東西放在後面即可
難道不是:太君花姑娘大大
用全假名拼寫中文 比如 ごうりぐうじゃシエンスーいい チいいんほうふうビーちいズ
你應該把輸入法全改繁體的,然後再打幾個假名,就OK了
無修正解禁
應該是不可以的。
比如使用日語中的漢字、平假名或者是發音,比如「這樣做真的大丈夫?」,「美麗の
風景」,「雅蠛蝶」等等,雖然有日語的成分,但是總覺得這樣說話有些刻意。還有網路上經常使用的縮寫詞,比如「十動然拒」,「一本道」,「不明覺厲」,這算是形式上有些接近於本次的「偽中國字」活動。
所以總結一句,還是玩轉自己的語言文字比較好,畢竟日本的「中國」不一定就是中國,中國的「霓虹」也不一定就是日本。我覺得可能是漢語語音比較複雜,大量的複韻母、後鼻音什麼的,如果全用假名去拼,根本無法正確地表示。比如「禪」和「床」兩個字,用假名寫出來估計會一模一樣吧?另外,漢語里有些聲母是日語沒有的,比如「朱」字,據說日本人如果不專門學漢語的話,根本發不出這個音,只能發成類似「旭」的音。這樣的字就不容易「偽日本語」化。
ぜすせんも?をぶかいせん。這算偽日本語嚒?
推薦閱讀:
分頁阅读: 1 2