標籤:

台灣言情沒落了嗎?

基本上我能找到的信息都是06年左右,搜過台灣知名女作者也是在08年左右有總結。

台言出版社在大陸很低調嗎?

現在大陸這邊作者投稿還有出版社收文嗎?


作為不看台言好久的人回答一下,整體還是落寞的,有點像迎春探春出嫁後的大觀園有種說不上的蕭條。


1.出版社:萬盛改組成飛田後總覺得怪怪的,龍吟基本上就是靠古靈撐著了,另外覺得禾馬做的不錯,拆分成珍愛晶鑽/珍愛/水叮噹幾個系列滿足不同受眾需要,狗屋的話有很多比較賣座的作家感覺還是很有發展潛力的,松果屋不忍吐槽了,華而不實。


2.優秀作家:封筆的(檀月唐瑄蘭京),基本封筆的(衛小游言妍)改文風的(席絹單飛雪于晴凌淑芬季璃),而改文風的越來越偏向個人化的嘗試(席絹墨蓮以後,于晴的個人志)所以可能給人一種很落寞的感覺,畢竟看台言純粹是消遣總覺得這樣有點晦澀。

2.插畫師:平凡陳淑芬夫婦的風格感覺越來越抽象(可以把凌淑芬的封面都看一遍,到情在不能醒基本上就丑爆了)


德珍去世(飛田和狗屋兩個出版社感覺損失很大)


3.改編電視劇:除了《上錯花轎》算是比較成功的嘗試其他的聽名字就知道把原著毀的很徹底(《王的戀歌》→《愛上查美樂》《珠玉在側》→《敲敲愛上你》)。失敗不能歸咎於小說本身而是受篇幅限制台言本身就不適合改編成劇情為導向的電視劇,並且單飛雪的小說本身看點就是對台北的風物描寫和男女主的心理互動,所以感覺王的戀歌的改編是徹頭徹尾的失敗。


4,其實我覺得蕭條的感覺是大陸這邊論壇的陸續關閉。以前比較大型的有心棲亭,四月天,鳳鳴軒。特別是四月天做的很專業,從封面到及時更新,還有數百條的評論,但是現在這些網站除了都關閉(大概是因為版權原因,台灣也曾有小說作家聯合反對大陸掃書的活動,後來心棲亭採取收費的方式)所以得到台言信息的途徑也只有出版社網站和貼吧。

碼字碼到最後都不知道在說什麼好了,畢竟也是看著台言由盛轉衰到最後不再關注,滿滿都是回憶。


作為一個台言小說閱讀歷史超過10年的女子,我覺得有些名作,不論是文筆還是情節設置,都是大陸作者無法超越的。台言雖然字數不多,但絕對很精巧,值得一再閱讀。不過現在很多作者都封筆了,真是遺憾


說起台言,滿滿的青春記憶啊,小學看的瓊瑤,中學看的席絹于晴,大學與室友一起啃通宵的蘭京衛小游凌淑芬等等等等……

對大陸讀者而言,台言沒落有多種原因吧,一方面是某些作者的封筆,一方面是提供資源門戶封閉了,再一方面是大陸的原創也發展起來了。

但不管怎樣,台言伴隨我整個青看啊,之前去了台灣旅遊還特意逛了二手書店,想集齊蘭京的所有作品呢。

P.S.期待元卿被搬上銀屏那一天。


市場不好,盜版太多,競爭太盛,對台言作者的生存還是有威脅的。畢竟在內地,台言算是小眾,而且誤解太多,感覺大多數人聽到台言就只能想到總裁文,沒太多好感。

但其實認真看台言的會發現台言的質量也是有高的,只是需要認真發現。


武俠小說和言情小說的繁榮是當年港台在代工經濟的時候一種文化產品,當年台灣香港電影和台灣電視劇產業也是因代工經濟而崛起。

台灣文化特別是流行文化,得助於當年民國文化的延續,所以包括瓊瑤、席娟這些文學涵養都不錯的。當年的女工去看瓊瑤小說和現在小女孩看偶像劇心理上是一樣的,渴望那種不食人間煙火的愛情,只是現在女生拜金比較露骨。

要說台言不可取還是衰落,不是盜版的原因,是時代變了。他們再也無法拿到更好的生活素材寫出讓人感動的作品。


二姨年輕的時候很喜歡看台言。以至於自己小時候耳濡目染,初中看了本二姨以前看的《金冠天使》。故事情節一般,語言也沒看出啥優勢。台灣言情複製瓊瑤的太多,現在的大陸年輕人不吃這套啦。不過席娟不錯,是我喜歡的台言作者。張曼娟也很好,很清新,很有味道。


看看晉江上發瓊瑤的作品吧。

小女孩都開始反瓊瑤了,你說他是不是沒落了?


推薦閱讀:

如何評價小說《這個電影我穿過》及其相關討論?
一本言情小說推薦 No.22 陪伴是最漫長得告白
一本言情小說推薦 No.32 她又軟又甜
最後一支爵士舞

TAG:台灣 | 言情 |