猩氏車評:2017款 大眾 高爾夫GTI

The Clarkson review: 2017 Volkswagen Golf GTI

They say it』s new, but thank heavens it』s not

廠方說這是新車,謝天謝地實乃非也

ONE OF the problems with running a car company is that no department actually finishes what it』s working on. Which makes launching a new car extremely difficult.

當下車廠運營的最大問題就是沒有任何部門真正完工。這就讓發布新車難如登天

Think about it. You』re the boss and you call the styling department. You ask if it has completed the way the new car will look and it says: 「Give us two more weeks.」 So you give it two more weeks and then you call the engine department, which says it wants another week. So you agree to that, which causes the styling department to embark on the set of changes that somehow takes three weeks to implement. And when that』s done, the suspension people call to say: 「Look, give us 24 hours.」

想一想吧。你是老總,打電話給設計部。你問問新車設計出來了嗎?他們回復「再給我兩周」就延期2周,再打電話給引擎部,他們又說還要再來一周。你同意,結果設計部著手操刀了3周才能上線的改動。3周過去,懸掛部門又說:我們還要24小時

And so it goes on until eventually you, as the boss, have to turn on the factory PA system and say: 「All of you. Step away from the Cad-Cam equipment. Give us what you have now and we will build that.」 Which means the car you and I buy is invariably made up completely of parts that aren』t quite as good as they could have been if only there』d been a bit more time.

這就無限循環下去,直到你身為老總在廣播里大呼「所有人停工,把你們現有的東西給我,我們就這麼造」也就是說你我購買的車就是那些工時續命就能更好的產物

The problem for Volkswagen is doubly difficult because of Dieselgate. So much money has been put aside to compensate customers who were sold a better car than would have been the case if it had complied with the regulations, that there is only £2.75 left in the petty cash tin for research and development.

對於VW,排放門讓一切更為艱辛。大把現金投入到客戶的賠償新車裡面,研發部只有2塊7毛5了

Which brings us on to the new Golf GTI. Well, VW says it』s new — in reality it』s a facelift of the current Mk 7 — in the hope that existing owners will feel compelled to sell their old model and sign on the dotted line of whatever nonsensical finance arrangement the beancounters have come up with this time.

這就要說新的8代高爾夫GTI了。額,大眾說這是新車—實際上是改款的高7 GTI—期盼老款車主被毫無遠見的會計師強迫簽名融資。

I am one of these existing owners. The Golf GTI is what I use as my daily driver. It is an extremely good car, apart from the fact it』s permanently convinced it has a puncture when it hasn』t. I get in it in the morning, start it up and it says: 「You have a puncture.」 So I push the button saying: 「No, I haven』t.」 And then, when I get back into it to go home from work it says: 「You have a puncture.」 And I start to foam at the mouth.

我就是現款車主之一。GTI是我的日常車。無與倫比的好,除了時不時虛報爆胎。早晨啟動時就提示:你有一個爆胎。我就回復「不,我沒有」然後回家時也說「你有一個爆胎」我就開始大噴特噴

I』ve taken it to a dealership, which reset the computer. And ensured all the tyres contained exactly the same amount of air. And the next morning it says: 「You have a puncture.」

我把這車帶到4S店,重置行車電腦。確保每個胎等量充氣。第二天一早「你有一個爆胎」

Today I have solved the problem by sticking duct tape to the dash so I can no longer see the message. Oh, and a flannel between the passenger seat and centre console to solve the rattle it somehow doesn』t seem to know it』s got.

今天我把電工膠布貼在儀錶上來忽略這個消息。中控鋪上法蘭絨預防提示喋喋不休

I used to be very much in the manuals-are-for-men camp. 『Alexander the Great would never have ordered a car with an automatic gearbox,』 I would thunder

我以前屬於「手動檔真男人」的人群。「亞歷山大大帝」從來不會要一台自動擋車、

Apart from these things, it』s a wonderful car. It』s equipped like a Bentley, it goes like a Ferrari and in traffic, because it』s just a Golf and it』s grey, no one takes my picture. Which is what happens, constantly, when I』m in anything more flash. Which is everything.

除了這些,這車無與倫比。配置堪比賓利,路上感覺如同躍馬,交通里,因為這只是台灰色的高爾夫,沒人抓拍我。當我開著任何更炫酷(也就是其他一切)的車時,我會被不斷抓拍

Anyway, my car has done only 15,000 miles so it』d take quite a lot to convince me I should take the resale hit and buy the new model. But I』m open to suggestion so VW dropped one off at the office.

無論如何,我的車只有15000英里的里程,所以我不容易被忽悠到。但我思想開放,大眾就給我辦公室一條建議

I looked at it for a very long time. Then I looked at my car. And then I looked at the new one again and after a lot of doing this I realised that while my car was a sort of gunmetal grey the new one was definitely white. I also noticed after a lot more looking that the new model had slightly different trim in the headlights and some styling tweaks to the wheels. I then stepped inside and straight away saw that the rather attractive speedometer and rev counter in the old model had been replaced by some less attractive instruments in the new one.

我仔細地看了看,又看看我的車,再看了看新車。反覆循環後發現新車是白色而我的是槍灰。我又發現新車的頭燈燈帶不太一樣,輪圈也有了新潮設計。坐進車裡,立刻看到我車裡誘人的速度表和轉速表被更倒胃口的設計取締了

Also, instead of a button to start the car, I had to put the key in a slot and twist it. I haven』t had to do that since someone worked out that in an accident an ignition key protruding from the steering column can play havoc with a driver』s kneecaps.

而且,與一鍵啟動不同的是,我必須擰鑰匙。自從有人發現突出的鑰匙會在事故中帶走司機的膝蓋後就再也沒試過擰鑰匙了

And then I noticed the gearlever. And the clutch pedal. And I thought: 「No. I』m sorry. It』s pouring with rain. The traffic is going to be dreadful and life is too short to be using my left leg every time I want to set off.」 So I climbed out of the new car and into my own, which has a flappy paddle system. 「You have a puncture,」 it said from behind the duct tape.

再看看擋把兒。離合踏板。想了想:抱歉。外面傾盆大雨,人生苦短,每次起步都要動左腿真是不爽。我下車再坐進我的7代GTI,雙離合撥片換擋「你 有 一 個 爆 胎」BDSM膠條後面出現了這聲言語

It』s strange. Not that long ago, I was very much in the manuals-are-for-men camp. I saw the automatic and the double-clutch alternatives as a sign of weakness. In my mind they were a way of saying that you were a functionary, that you were willing to relinquish control to an algorithm. 「Alexander the Great would never have ordered a car with an automatic gearbox,」I would thunder at people who had.

很奇怪。前不久時,我還是純粹的「手動擋純爺們兒」陣營人士。我把自動擋和雙離合看作軟弱的象徵。那是「權貴」人士的象徵,自願放棄演演算法的可控性。「亞歷山大大帝」從來不會開自動擋。我會對自動黨暴跳如雷

Now, though, I reckon buying a manual is like buying a television that has no remote control. Who says: 「I like getting out of my chair to change the channel」?

現在嘛,手動檔就像沒有遙控器的電視機。有人表示「我喜歡下座位調台」嗎?

Maybe it』s because I』m getting old. But more likely it』s because the modern flappy paddle can change cogs far more quickly than any human being. And your left leg is free to tap along to the radio.

也許是我老了。但也可能是撥片換擋能更方便更直接。而你的左腿也可以安穩的偏居一偶

Much later in the week, of course, I had to park my prejudice and my bone idleness and take the new car for a drive. I』d been told its 2-litre turbocharged engine had 10bhp more than the old model and that this equated to a top speed that』s 2mph higher. Which sounded great. But actually all VW has done is fitted the old performance pack as standard. Which means that the updated car has exactly the same amount of power and performance as mine.

那周晚些時候,我還要放下慵懶與偏見去試試新車。據稱新引擎多了10馬力,極速高了2MPH。聽起來不錯。但實際上大眾只是把老款的性能包變成標配。也就是說新車和我現在的車一模一樣

Everything else. The steering. The suspension. And even the option of a clever limited-slip front differential is the same as well. And that』s a good thing, if I』m honest. Because the old Golf GTI was the world』s best hot hatch. And the new one is as well. Partly because it isn』t new at all. But mainly it doesn』t think it has a puncture.

其他的一切。轉向,懸掛,甚至前防滑差速器都是一樣的配置。這很棒,真心話。因為上代GTI是世界最棒鋼炮。新款亦然。一方面這車算不上新,更主要是因為沒有爆胎的胡思亂想了

總評4星

Unchanged - thank goodness

一如往日,謝天謝地

At a glance—驚鴻一瞥


  • Handling 操控 4
  • Comfort 舒適 4
  • Performance 性能 4
  • Interior 內飾 4
  • Practicality 實用 4
  • Costs 價格 4

Pros(欽定)


Its a Golf —純高爾夫

Smart interior —機靈的內飾

Performance and handling—操控和性能點贊

Cons(批判)


Why have they changed the dials? —為啥換了儀錶盤?

Give me a DSG automatic every time —無論如何不要拋棄DSG

Not the most powerful or fastest hot hatch —不是最快或者最大力的鋼炮

Specifications 參數


  • Variant 型號: 2017 Golf GTI
  • Price 價格: £27,920
  • Engine 引擎: 1,984cc, four cylinders, turbo, petrol
  • Power 馬力: 227bhp @ 5000rpm
  • Torque 扭矩: 273Ib ft @ 1600rpm
  • Transmission 變速箱: 6-speed manual, front-wheel drive
  • Acceleration 加速: 0-62mph: 6.2sec
  • Top Speed 極速: 155mph
  • Fuel 油耗: 43.5mpg
  • co2 排放: 148g/km
  • Dimensions 三圍: 4,258mm x 1,790mm x 1,492mm

翻譯:GearKnobs字幕組—進化世代(ALMF3512)


推薦閱讀:

TAG:性能車 | 高爾夫GTI | 大眾汽車 |