詳解日本常用網路用語:草、orz、ktkr、ggrks

大家要逛日本的論壇的話,會日語還不行,還要掌握一些基本的日本網路用語,日本網路跟中國網路還是有不少相同的地方,比如日本人和中國人都喜歡用「草」這個字,大家在日本論壇看到這個字,可不要以為是罵人的詞哦,其實「草」在日語里是一個調侃的詞,而不是一個罵人的詞。下面小編就說說吧。

「草」字原來在2ch等論壇裡面就使用廣泛,後來在日本推特里也有非常多的人在用,據說這個字是從日本的一句流行熟語裡面來的,這個熟語叫做「草不可避」,意思就是「笑を避けられない」(忍不住發笑),而且草的發音「くさ(kusa)」與臭的發音「くさい(kusai)」,相似,便成為了流行的調侃網路用語。如今很多日本人用「草」來代替早期的網路流行語「w」,「wwww」,來源於日語笑い(warai)的詞根wara。

「草」在日本論壇里的意思跟中國網路上用2233差不多,不是中文的「艹」「操」等表示謾罵的意思。

Orz

這是日本的顏文字,看起來有點像一個人跪下的形狀,表示被別的東西打倒在地,心情沮喪,失意挫折。這個詞的讀法不一,不過很多人讀成「オーアールゼット」。

用例:

A:何かあったの?(發生了什麼)

B:フラレタ???orz (被甩了…orz)

Ktkr

這是「きたこれ」(kitakore)的讀音簡寫。意思是「來了!」在自己期待的事情實現之後可以用。

用例:

A:あの人気アニメの続編が製作決定 (那部人氣動漫宣布出續作了)

B:ktkr (終於來了)

ggrks

ググレカス的頭文字。ググレ就是Google, カス就是case。意思就是在問別人問題前,先自己去谷歌一下。類似中國的「百度一下」,不過日本的主流搜索引擎是谷歌,所以用谷歌。

用例:

A:ふるさと納稅っていつまでにやればいいんだっけ? (老家的稅要在什麼時候之前交呢?)

B:ggrks (自己谷歌一下吧)

推薦閱讀:

這六個童話小孩不能看!只有大人才能拆的六一禮物!
論微軟自帶日語字體下平假名與片假名的「へ」之間的差異
日語坑深:漢字篇

TAG:日語 | 日本 | 留學日本 |