(1 條消息)HTML Canvas 規範中的「textBaseline is hanging」該如何理解?
02-20
http://www.w3.org/TR/2dcontext/#drawing-text-to-the-canvas
Vertical position:
- If textBaseline is hanging
Let the anchor points vertical position be the hanging baseline of the first available font of the inline box.
- If textBaseline is alphabeticLet the anchor points vertical position be the alphabetic baseline of the first available font of the inline box.
- If textBaseline is ideographicLet the anchor points vertical position be the ideographic baseline of the first available font of the inline box.
我的疑問是其中的hanging、alphabetic、ideographic 該如何理解以及翻譯
請搞清楚情況:
- 你在讀 HTML Canvas 規範。對吧?
- 你在規範文本中看到了不理解的部分,但「If textBaseline is hanging」這句話完全只是在描述 textBaseline 這個 attribute 和 hanging 這個 keyword 的關係而已。對吧?
- 如果你不明白 textBaseline 取 hanging 時是什麼意思,你該去看什麼?你該去看文檔!這就相當於你看到一個方程,不知道 x 和 y 是什麼意思,你該去看前文的定義。
- 這份文檔中所有的「textBaseline」字樣都是指向說明文字位置的超鏈接,你沒點過去看過嗎?!看完之後還有什麼疑問?
The textBaseline IDL attribute: http://www.w3.org/TR/2dcontext/#dom-context-2d-textbaseline
* * *
「Vertical position」這段文本其實沒有什麼實質信息,只是把上下文中完全可以推斷出來的信息明確寫出來而已。這些不同的 keyword 導致繪製文本時 inline box 相對給定錨點位置 (x, y) 的縱向位置不同。大致翻譯一下:- 若 textBaseline 為 top令錨點的縱向位置在行內盒第一個可用字體的全形字框頂部。
- 若 textBaseline 為 hanging令錨點的縱向位置在行內盒第一個可用字體的懸掛基線(hanging baseline)上。
(譯註:Hanging baseline 是印度系文字字體用到的概念,處理西文和 CJK 文本時不會涉及。)
- 若 textBaseline 為 middle令錨點的縱向位置在行內盒第一個可用字體的全形字框底部與頂部的中間。
- 若 textBaseline 為 alphabetic令錨點的縱向位置在行內盒第一個可用字體的字母基線(alphabetic baseline)上。(譯註:Alphabetic baseline 就是平時說的 baseline,是西文字體用到的概念。)
- 若 textBaseline 為 ideographic令錨點的縱向位置在行內盒第一個可用字體的表意字基線(ideographic baseline)上。(譯註:Ideographic baseline 是 CJK 字體用到的概念。)
- 若 textBaseline 為 bottom令錨點的縱向位置在行內盒第一個可用字體的全形字框底部。
推薦閱讀:
※在UGC互聯網產品運營中,如何引導用戶發布內容時形成良好的排版習慣?
※許多書籍排版時將章節的第一個字放大,這是從什麼時候興起的?
※Kindle 可看的電子書的排版如何?
※在西文中使用斜杠和括弧的時候應該如何添加空格?
※平面設計里怎樣提高作品的視覺衝擊力?