官話的「神馬」「幹嘛」,普通話「什麼 shen mo」與客家話 的「么個(ma gai)」是否同源?

官話的「神馬」「幹嘛」,普通話「什麼 shen mo」四川話「搞么子」與客家話 的「么個(ma gai)」是否同源?來源和本字是?


謝邀,在知乎上混了這麼久終於遇上一道能回答的問題了。

四川話不熟悉,不強答。因此本篇回答針對官話方言(含普通話)、客家話(使用「么個」的方言)和閩南語潮汕片中,表示文言文「何物」意義的疑問詞。

開宗明義,這些聲母是m的字本字都是物。

首先,糾正題目中的一個錯誤。「普通話」與「官話」不能並列,「普通話」是以北京官話為標準音的漢民族共同語,是官話中經過規範化的「人造方言」。題目中的「神馬」本質上就是「什麼」,是某些官話方言的不規範「諧音」寫法。

「什麼」的繁體是「甚麼」,「什」本來只是「十」的特殊寫法(「什錦」就是許多東西的混合),後來作為「甚」的俗字在「甚麼」一詞中翻身做主。而「麼」的本字就是物。有些北方人可能無法理解 「麼mo/me」和「物wù」是同一個字,那是因為官話中的微母演變太快, 「物」字今音把中古音(聲母m)甩開太遠(微母字文讀音發生m&>mv&>v&>w音變,mv表示與f相同發音部位的鼻音)。「甚物」的「物」字因為在口語中太過常用而存古,因此聲母未發生變化(「女」字讀nǚ而不讀「汝」rǔ也是這個原因)。「幹嘛」的「嘛」本字也是物。

潮州話中表示文言中「何物」意義的疑問詞是「乜個(/me? ka?/,?表示喉塞韻尾)」,與題目中客家話的「么個」發音相近且意義相同,應為同源詞。潮州話的「物」讀/mue?/,「什麼/甚麼」的文讀音為/sim mo?/,「乜」「么」「物」 三者讀音的同源關係十分明顯,恕不再贅述。客家話同理。

最後是一點個人猜想,粵語「乜嘢」的 「乜」本字也是「物」,但因為粵語代詞中來源難以確定是否為漢語的成分過多(「這」ni,「那」go,「怎樣」dim yong),尚不能證明此想法。

以上。


嘛、庅都是「物」


搞麽子應該為湖北一帶方言,成渝片一般說sa21 ts?42

有時說話人為表達一種輕快,非正式的感覺,會發作sa21 tsi42

sa21 tse42 成都會有ts?


江南區,什麼,不分什麼事和什麼物,讀起來一毛一樣,普通話音標 sza me szi, 隔壁鎮讀 szu me szi


河源的客家話說一個字: 「ngya」 表示「什麼」


搞么子貌似是中東部的話吧 四川即使有這樣說的也是少數地區


客家話:么個mak5gai2。嘛mai2


神馬?不是近十年之內才出現的么?官話?哪個官話?漢語來講源肯定差不離同源。


推薦閱讀:

TAG:方言 | 普通話 | 官話 | 漢語詞源 | 客家話 |