為什麼美國人老喜歡說天佑美國而中國人卻不怎麼說天佑中國?
02-17
從來就沒有什麼救世主,也不靠神仙皇帝。
因為中國人從古至今相信的都是人定勝天!
因為上天從未放棄過中國
中國人自己也從未放棄屹立不倒,浴火重生中國人民是不可戰勝的
因為美國這片土地實在是太好了哇,活脫脫就是上帝應許之地,按照中國的話來講就是霸業之基啊
美國能在200多年裡成為一個超級大國。連美國人自己都覺得不可思議。所以說天佑美國。天佑美國不是乞求,而是感慨和自豪。
不可能!!!中文在美國並沒有普及到那種程度!!!
祖先保佑!要是自己乾的不咋樣,無顏下去見祖宗。這樣就正循環了。
chinese bless china
翻譯問題god bless us就是老天保佑的意思(認真)
我們不祈求庇佑,我們自己通過努力「庇佑」自己……這是自古傳承的民族性格
可能是翻譯的問題吧,也許他說的是GOD
悶聲發大財。————《蛤語錄》
God Bless America 上帝祝福美國。指向聖經。
中國翻譯為了抹掉聖經痕迹,翻譯成天佑。翻譯抹殺真理啊
推薦閱讀:
※反腐、政斗、現代化改革—沙特王室風暴背後的政治危機
※此文沒通過,另起一篇
※柏林危機
※從一個細節看特朗普的無知
※如果沒有了原子彈,我們寶貴的和平還能撐多久?
分頁阅读: 1 2