【古代漢語 】鄭伯克段於鄢

前幾天在「想法」中預告了近期會寫一篇《塑料母子的「和好如初」,從《鄭伯克段於鄢》到《鄭武夫人規孺子》》,動筆之後方覺其難,但話已出口,便硬著頭皮寫下去吧。今日前重溫《鄭伯克段於鄢》,為該文做個鋪墊。出自王力《古代漢語(校訂重排本)》第一冊8-13頁。


鄭伯克段於鄢(隱公元年)〔1〕

初,鄭武公娶於申,曰武姜〔2〕。生莊公及共叔段〔3〕。莊公寤生〔4〕,驚姜氏,故名曰「寤生」,遂惡之〔5〕。愛共叔段,欲立之。亟請於武公,公弗許〔6〕。及莊公即位〔7〕,爲之請制〔8〕。公曰:「制,巖邑也〔9〕,虢叔死焉〔10〕,佗邑唯命〔11〕。」

請京,使居之,謂之京城大叔〔12〕。

〔1〕本文表現了鄭國統治階級內部的互相傾軋以及鄭莊公(「莊」是死後的謚號,下文的「武」、「隱」同)的陰險毒辣和虛僞。《左傳》本無篇目,篇目是後加的。鄭,國名,姬姓,在今河南新鄭縣等地。鄭伯,指鄭莊公。春秋時有五等爵:公、侯、伯、子、男。鄭屬伯爵。克,戰勝。段,莊公之弟。鄢(yān),鄭地名,在今河南鄢陵縣境。隱公,魯隱公。《春秋》是以魯國的紀元編年的。隱公元年即公元前722年。

〔2〕初,當初。這是追述往事的習慣説法,在本文意指鄭伯克段於鄢以前的事。申,國名,姜姓,在今河南南陽縣。娶於申,從申國娶妻(即娶申國國君之女)。武姜,「武」表示丈夫爲武公,「姜」表示娘家姓姜。

〔3〕共(gōng),國名,在今河南輝縣。叔,排行在末的,年少的。在這裡「叔」表示段是莊公的弟弟。段後出奔共,所以稱爲共叔段。

〔4〕寤(wù),通「啎」,逆,倒著。寤生,胎兒腳先出來(依黃生説,見《義府》卷二),等於説難產。

〔5〕遂,等於説「從此就」。惡(wù),憎恨。之,指莊公。

〔6〕亟(qì),屢次。弗,不。

〔7〕及,到了。即位,天子或諸侯就職叫即位。

〔8〕替段請求制這個地方。爲(wèi),介詞。制,又名虎牢,在今河南鞏縣東,原是東虢(guó)國的領地,東虢爲鄭所滅,制遂爲鄭地。

〔9〕巖,險要。邑,人所聚居的地方,大小不定(依孫詒讓説,見《周禮正義》「里宰」疏)。

〔10〕虢叔,東虢國的君。死焉,死在那裏。

〔11〕佗,同「他」。唯命,是「唯命是聽」的省略。

〔12〕姜氏請求京,莊公使共叔段住在那裏,稱他爲京城大叔。京,鄭邑名,在今河南滎陽縣東南。大(tài),後來寫作「太」。

祭仲曰:「都城過百雉,國之害也〔1〕。先王之制,大都不過參國之一〔2〕,中五之一,小九之一。今京不度,非制也〔3〕。君將不堪〔4〕。」公曰:「姜氏欲之,焉辟害〔5〕?」對曰:「姜氏何厭之有〔6〕?不如早爲之所〔7〕,無使滋蔓〔8〕,蔓難圖也〔9〕;蔓草猶不可除〔10〕,況君之寵弟乎?」公曰:「多行不義,必自斃〔11〕,子姑待之〔12〕。」

既而大叔命西鄙北鄙貳於己〔13〕。公子呂曰〔14〕:「國不堪貳〔15〕,君將若之何〔16〕?欲與大叔,臣請事之〔17〕;若弗與〔18〕,則請除之。無生民心〔19〕。」公曰:「無庸,將自及〔20〕。」

大叔又收貳以爲己邑〔21〕,至於廩延〔22〕。子封曰:「可矣。厚將得衆〔23〕。」

公曰:「不義不?,厚將崩〔24〕。」

〔1〕祭(zhài)仲,鄭大夫。城,指城牆。雉,量詞,長三丈,高一丈。國,國家。

〔2〕參,三。國,國都。參國之一,國都的三分之一。古制,侯伯之國,城牆爲三百雉。三分之一就是百雉。

〔3〕不度,不合法度。非制,不是先王的制度。

〔4〕您將要受不了,即無法控制的意思。堪,經得起。

〔5〕姜氏要這樣,哪裏能夠避開禍害?辟,後來寫作「避」。焉,疑問代詞,哪裏。

〔6〕姜氏有什麼滿足?厭,滿足。之,代詞,複指提前的賓語「何厭」。

〔7〕不如早點安排他個地方。意指早點給段換個便於控制的地方。爲,動詞,在這裡指「安排」之類的意思。之,指共叔段,作「爲」的間接賓語。所,處所,「爲」的直接賓語。

〔8〕不要使他發展。無,通「毋」,不要。滋,滋長。蔓,蔓延。

〔9〕圖,圖謀。這裡指設法對付。

〔10〕蔓草,蔓延的野草。猶,尚且,還(hái)。

〔11〕不義,指不義的事情。斃,倒下去。

〔12〕子,古代對人的尊稱。姑,姑且。之,代詞,指段自斃事。

〔13〕既而,不久。鄙,邊邑。貳,兩屬,屬二主。貳於己,一方面屬於莊公,一方面屬於自己。

〔14〕公子呂,字子封,鄭大夫。

〔15〕國家受不了兩屬的情況。

〔16〕若之何,奈何,怎麼辦?

〔17〕〔如果〕打算〔把鄭國〕送給大叔,就請您允許我侍奉他。

〔18〕若,假如。

〔19〕不要使民生二心。

〔20〕用不著,〔他〕將會自己趕上〔災禍〕。庸,用。及,趕上。

〔21〕貳,指前兩屬的地方。原先該地是兩屬,現在段則正式收爲自己所有。

〔22〕至,到。廩延,鄭邑名,在今河南延津縣北。

〔23〕厚,指土地擴大。衆,百姓,這裡指民心。

〔24〕這句是説,段既然不義,就不能籠住民心,土地佔多了就要垮臺。這是就「厚將得衆」而説的雙關話。暱,通?,黏。這裡指能團結人。崩,山塌,這裡指垮下來,崩潰。

大叔完聚,繕甲兵,具卒乘〔1〕,將襲鄭。夫人將啟之〔2〕。公聞其期〔3〕,曰:「可矣!」命子封帥車二百乘以伐京〔4〕。京叛大叔段。段入於鄢。公伐諸鄢〔5〕。五月辛丑〔6〕,大叔出奔共〔7〕。

遂寘姜氏於城潁〔8〕,而誓之曰〔9〕:「不及黃泉,無相見也〔10〕」。——既而悔之〔11〕。

〔1〕完,修葺(qì),指修城。聚,指聚集百姓。繕,修理,製造。甲,戎衣、鎧(kǎi)甲。兵,武器。具,準備。卒,步兵。乘(shèng),兵車。

〔2〕夫人,指武姜。啟之,爲段開城門,即作內應。啟,開門。

〔3〕期,段襲鄭的日期。

〔4〕帥,通「率」。春秋時都是車戰,兵車一乘有甲士(帶盔甲的兵士)三人,步卒七十二人。二百乘,共甲士600人,步卒14400人。以,連詞。

〔5〕諸,「之於」的合音字。

〔6〕古人以干支紀日,五月辛丑,即隱公元年五月二十三日。

〔7〕奔,快跑。出奔,指逃到外國避難。此句後面略有刪節。

〔8〕寘(zhì),放置,安頓,這裡有放逐的意思。城潁,鄭邑名,在今河南臨潁縣西北。

〔9〕誓之,向她發誓。

〔10〕黃泉,地下的泉水,黃色,這裡指墓穴。這句等於説這輩子咱們不見面了。

〔11〕之,指寘姜氏於城潁並發誓事。

潁考叔爲潁谷封人〔1〕聞之,有獻於公〔2〕。公賜之食。食舍肉〔3〕。公問之。對曰:「小人有母〔4〕,皆嘗小人之食矣〔5〕,未嘗君之羹。請以遺之〔6〕。」公曰:「爾有母遺,繄我獨無〔7〕!」潁考叔曰:「敢問何謂也〔8〕?」公語之故,且告之悔〔9〕。對曰:「君何患焉〔10〕?若闕地及泉〔11〕,隧而相見〔12〕,其誰曰不然〔13〕?」公從之。公入而賦〔14〕:「大隧之中,其樂也融融。」姜出而賦:「大隧之外,其樂也洩洩〔15〕。」遂爲母子如初〔16〕。

〔1〕潁考叔,鄭大夫。潁谷,鄭邊邑,在今河南登封縣西南。封,疆界。封人,管理疆界的官。

〔2〕有獻,有所獻。

〔3〕舍,放著,後來寫作「捨」。

〔4〕小人,潁考叔自己謙稱。

〔5〕我的食物〔她〕都吃過了。嘗,這裡是「吃」的意思。

〔6〕遺(wèi),給,這裡指留給。之,指其母。

〔7〕爾,你。繄(yī),句首語氣詞。

〔8〕敢,表謙敬的副詞。何謂,説的是什麼意思?這話怎麼講?

〔9〕語(yù),告訴。之,間接賓語。語之故,把緣故告訴他。告之悔,把心裡後悔的事告訴了他。語法結構同於「語之故」。

〔10〕您在這件事情上憂慮什麼呢?

〔11〕闕,挖。

〔12〕隧,用如動詞,挖隧道。

〔13〕誰説不是這樣?其,語氣詞,加強反問。然,代詞,指黃泉相見。

〔14〕入,在這裡與下面的「出」互文見義,即籠統表示莊公和姜氏進出隧道。賦,賦詩。這裡是莊公所賦的詩的一部分。

〔15〕洩洩(yìyì),和「融融」的意思差不多,都是形容快樂的樣子。

〔16〕從此作母親作兒子還和當初一樣。

君子曰〔1〕:潁考叔,純孝也〔2〕。愛其母,施及莊公〔3〕。詩曰:「孝子不匱,永錫爾類〔4〕。」其是之謂乎〔5〕?

〔1〕君子,作者的假託,《左傳》中習用的發表評論的方式。

〔2〕純,篤厚。

〔3〕施(yì),延,擴展,等於説「擴大影響」。

〔4〕見《詩經·大雅·既醉》。孝子的孝沒有窮盡,永久把它給與你(指孝子)的同類。匱(kuì),盡。錫,賜,給與。

〔5〕大概是説這種情況吧。其,表委婉的語氣詞。是,這個,作「謂」的賓語。之,代詞,複指「是」。

附錄:《詩經·大雅·既醉》見於於菟整理阮刻本

於菟:【發布】詩經zhuanlan.zhihu.com圖標

生民之什 既醉

既醉以酒。既飽以德。君子萬年。介爾景福。

既醉以酒。爾殽既將。君子萬年。介爾昭明。

昭明有融。高朗令終。令終有俶。公屍嘉告。

其告維何。籩豆靜嘉。朋友攸攝。攝以威儀。

威儀孔時。君子有孝子。孝子不匱。永錫爾類。

其類維何。室家之壼。君子萬年。永錫祚胤。

其胤維何。天被爾祿。君子萬年。景命有僕。

其僕維何。釐爾女士。釐爾女士。從以孫子。


推薦閱讀:

戰鬥在白駝山中(三)
這款《COD二戰》里的「國民突擊步槍」,見證了納粹最後的瘋狂
歷史館 | 當我國古代宮廷鑽研美容秘方時,古羅馬人在做什麼?
The Red Army—蘇聯足球隊的興衰(一)

TAG:左傳書籍 | 古漢語 | 歷史 |