動畫映畫『聲の形』西宮一家名字小考

聲の形中出現的女主角西宮硝子一家有:

  • 西宮硝子
  • 西宮結絃
  • 西宮八重子
  • 西宮いと

挺明顯的,這幾個角色的名字有一定的規律。作者肯定在起名的過程中寄寓了一些意思。筆者試著做了一點點研究,記錄在這篇文章中,希望能給讀者帶來一點參考。下面開始試著分析。

1、女主角的名字「硝子」

女主角的名字,在片中讀作しょうこ,羅馬音轉寫為Shyouko。根據筆者所知,這個名字日常生活中是不太常見的。同樣讀音的女孩子名字一般寫作祥子、翔子等。

不過這個感覺比較直白,容易猜。日常生活中硝子讀作ガラス,也就是英語的glass,玻璃的意思。女主角是聽力障礙人士,作者大概是想用這個名字來比喻女主角的命運、性格像玻璃一樣。

喜歡ACG的朋友應該知道,Fate里紅archer的詠唱咒語中有一句:

I am the bone of my sword

體は剣で出來ている

Steel is my body & Fire is my blood

血潮は鉄で 心は硝子。

雖然不知道作者怎麼想的,這一段日文就是指心是玻璃做的……

2、妹妹的名字「結絃」

結弦是一個常見的日式女名。查資料的過程中看到一種說法:

漢字変換で、「結弦」と表記されることが多いが、これは誤りであり、正しくは「結絃」。

名前の二文字目が、弓の「弦」ではなく楽器の「絃」

出處:西宮結絃

日漢字分的比較細,弓弦和琴弦的寫法不一樣。可以肯定的一點是,妹妹的名字跟樂器有關。

3、媽媽的名字「八重子」

八重也是一個常見的日式女名,意思是指有很多層的意思。重按意義在中文中應讀作chong,陽平。八重常指花,例如有個電視劇《八重櫻》。媽媽的名字是在後面加了個「子」的後綴。媽媽的性格剛強堅定,此名應有所指。

4、外婆的名字「いと」

いと單獨寫成一個字作「糸」,就是《你的名字。》里的"糸守町"那個字。其他的寫法還有「幼、伊都、怡土,意図"等寫法,看著不太協調,所以筆者猜測應當還是糸字。糸就是中文的絲。糸守町就是被絲線守護的小鎮嘛,最後還是靠著絲線的結繩把小鎮從隕石中拯救了出來。

所以西宮一家,就是絲線、花朵、琴弦、玻璃等等的集合了……作者給女主角一家起名字應該是用意深刻的。

歡迎交流


推薦閱讀:

尼特子的創造者竟然是個很厲害的黃漫老師?——畫師アルデヒド
汪醬與錫紙鮭魚,深夜放毒,衛宮家今天又有新的食客了!
黃前久美子與高坂麗奈——京都動畫演出賞析part2(圖超多)

TAG:聲之形電影 | 日本動畫 |