有人知道這兩個日文詞是什麼意思嗎?網上查不到,好像是專用名詞?


我不懂裝修,所以專業的中文用語我不知道,只能給你描述一下這兩個「仕上げ」。

首先,「仕上げ」是個常見詞,指工程最後的步驟,在不同行業指代的階段不同。比如已有答案說的「表面處理」就是機械加工中的「仕上げ」。在動畫製作行業,「仕上げ」指上色。

在牆面工事這個範疇,即「左官仕上げ」,指的是最後步驟的抹牆。如果不貼壁紙的話,「左官仕上げ」完成後的牆面就是最終的牆面。「左官仕上げ」可以通過不同的材料和鏝(抹子)的使用,做出各式各樣的紋理。

引き摺り仕上げ

如圖所見的紋路,是由船型抹子拉出來的。「引き摺る」是拖拽的意思,其實拆開不難理解:「引く」是拉的意思,「摺る」同訓的有「擦」、「刷」等字。

這種紋路的「左官仕上げ」主要用於茶室等日本傳統藝道的房間。前面說的船型抹子是指與牆面接觸面是非平面的,邊緣翹起的抹子,以「引き摺り鏝」可以搜到,見圖:

長苆散らし仕上げ

在塗完塗料之後立即將麥桿、稻桿或其碎屑貼上去然後抹平。晾乾之後牆壁會嵌有這些東西,半年到數年的時間後產生會由析出物產生的鏽蝕感和古舊感。

參考:

左官の仕事~ 土壁 ? 撫でもの仕上げ

??????????左官の仕事【第5弾『「久住章の左官講座②」と題し「窓額縁の黒漆喰磨き」と「鎌倉磨き仕上げ」】新発売!


仕上げ

這貨是表面處理的意思。

在機械加工中,對光潔度(表面粗さ)的特殊要求中有常常出現。

至於前面那個定語,就要看讓懂行的專業人士來找出適合的譯文了。


我們公司一般把仕上げ翻譯為精加工或後處理。結合其他答主的回答,建議這兩個詞分別翻譯為拉伸後處理和陳化後處理。


仕上げ一般指表面處理,或工程的最後一步,美化收尾工作。

(所以,論文的最後校對,查遺補漏也可以叫仕上げ。)

題中所述為前者,具體指的是室內外裝修牆體抹灰時的表面處理,

是兩種常見的日式牆面裝飾處理形式,翻譯成中文的話,

引き摺り仕上げ → 拉毛牆面?

長苆散らし仕上げ → 稻草牆面 ?

(「長苆」就是以前時為了防止牆裂而在灰料里添加的稻草等植物纖維,現在只是起到復古的裝飾效果,日本是直接「撒」在牆面上然後抹平的,所以叫「散らし仕上げ」,國內貌似有專門的稻草漆)

非專業,僅供參考。


的確是專有名詞,具體中文意思是什麼還真不好說。這個事日本和室房屋牆壁的一種款式觸了這兩種還有別的。

以上

微博:成都日本語教師FA


「仕上げ」=主要工程完了之後,再錦上添花的感覺,我喜歡高達模型,在塗裝完了之後,會用一些「仕上げ」專用的塗料再做一層相當於保養性質的漆料。

「引き摺り」原本指:和服下擺拖在地面上。

「苆」(すさ)=指牆壁補強,防止牆壁龜裂的材料。


推薦閱讀:

TAG:日語 | 日語翻譯 | 日語學習 |