韓國有自己的語言,但為什麼大部分韓國歌加上英文,而且那麼多歌都是英文名字?

這是一種民族不自信的體現么。韓國讓我感覺很嚮往歐美,中國雖然也有這種現象,但是中文歌中夾英文的還是很少。日本這種現象也不嚴重。但韓國給我的印象就是跟風歐美。


這個跟跟風沒啥關係。韓國文字本身就是拼音文字,英文的單詞幾乎都可以用韓文文字標註出來,比如說running man就是直接寫出來的,成員們的韓文發音就是member。除了像MC PD這樣太直白的縮寫之外,幾乎日常用到的英文都可以換成韓文發音,久而久之很多詞就直接拿來用了。

所以韓國的歌里英文夾雜很多很正常,因為韓國作為國家已經失去了一項最有代表的文化:文字。其實韓語聽起來不是很難,畢竟一部分是漢語發音,一部分是英語發音,其他的一些聽多了就熟悉了。

在此也感謝偉大的毛主席在建國初期看到朝鮮的金同志把文字取消只用拼音從而減少了文盲的情況下頂住了誘惑,給中華民族留下了漢字這一文化瑰寶。


除了已經有人回答的跟風歐美崇拜歐美以外,還有一個原因就是韓流音樂是非常重視對外輸出的。他們的娛樂圈也叫娛樂工業,說白了就是賺錢機器,除了他們還有哪個國家把偶像組合當成國家名片?韓國人口少偶像多,海外粉絲是重要收入來源,所以很重視提升韓流這個文化現象,為了能更好被理解被欣賞自然使用通用語言了。韓流出神曲,如果不是用英文流傳度就沒有這麼廣也就不能成為神曲了。


樓主錯了,搞不好過不了多久,韓國會申遺英語呢。所以他們是在使用自己的語言呢。


為了推廣,為了圈錢!

畢竟相比韓語,英語的普及高了不知道幾個層次!

歌名是英文的起碼搜索的時候可以容易找,起碼推薦的時候容易說!

韓國歌曲確實模仿歐美,但是歌名這點來說應該是為了適應市場吧,間接照顧到了想要對外輸出的各國家!


有很多歌是韓文名字+英文名字兩個版本呀,只是韓語你搜的到?方便出口


韓語歌注重對外輸出。

試想如果全是韓文,你搜索的時候怎麼找歌曲呢?向朋友推薦歌曲的時候怎麼說名字呢?至少會有幾種翻譯版本。

歌詞中摻雜英語,外國人聽了也能哼一下。也變得更洋氣時尚。讓外國人更能接受。


無他,韓文的劣勢,拼音文字的悲哀。

如果把現在的韓國歌名全部轉換成韓文,很多歌名都會搞不懂,因為一個詞語裡面不同的意思太多了,而英文就沒有這樣的煩惱,可以留意一下,韓文名的韓國歌裡面,大部分都是長歌名


因為韓國音樂不只韓國人聽啊,你沒見在亞洲火成什麼樣子啊。

為了知名度和方便其他國家歌迷搜索,肯定要用英文做歌名啊。不過一般都是英語韓語兩個歌名。


一方面戰後受美國文化影響極大,另一方面韓流只靠內需根本賺不到幾個錢,必須拓展國際市場。


跟風歐美確實

民族不自信也是確實

不過亞洲的資本主義國家一般都這樣吧?


隨手截的圖。的確有些歌是英文名的,但是還不至於大部分都是英文那麼誇張。

韓流市場小,英文主要是為了對外輸出。

韓語是小語種,全世界講的人不多,英語比較通用,就好像gdtop 的《zutter》一樣我們外國人不知道他們在rap什麼,但裡面一兩句英文can you give me some give me give me some yeah也能跟著哼一哼。


推薦閱讀:

TAG:韓國流行音樂歌手SOLO | 韓國文化 | 韓國流行音樂KPop | 韓國娛樂圈 |