「高富帥」和「屌絲」有英文單詞解釋嗎?
02-13
不要tall and rich and handsome。需要一個專有名詞
Mr.RightMr.Right-hand
還是用泰坦尼克號里的角色說吧!屌絲:JACK 高富帥:CARL
高富帥 GolfShine
屌絲 Loser
高富帥的話 Kennedy 代表人物 JFK
Mr Right 和 Prince Charming也挺好
屌絲的話 Loser便可
105
Mr. Handsome Mr. Hands-on
Tall
Rich Shine
有些時候高富帥會被大家戲謔的稱為Prince. Charming。屌絲一般直接被貶成loser
high,wide, and handsome,幸福的,無憂無慮的。 高和帥完全對應,中間的富沒有對應上。可改為high,rich, and handsome
高富帥 Jock屌絲 Nerd
不知道對應的是什麼,但這個D8辭彙應該是從C羅嘴裡說出來的,是葡萄牙語?也是三個詞:
http://www.lemonde.fr/sport/article/2011/09/15/cristiano-ronaldo-je-suis-beau-riche-et-grand-joueur-on-me-jalouse_1572670_3242.html法國《世界報》消息
昨晚皇馬在做客薩格勒布時,和此前西甲比賽中遭遇一樣,C羅每次觸球,都會引起全場噓聲。談到其中原因,C羅於今天(15日)早晨表示:「對方球迷仇視我,因為我是「高帥富」,他們嫉妒我(Les supporters adverses me sont hostiles parce que je suis riche, beau gar?on, grand joueur de football et que les gens sont jaloux de moi.)我找不到其他理由」。並不是每個中文都有英文專有名詞的,反之亦然。高帥富其實重點還是在富吧。Born with a silver spoon in mouth.Come from old money.另外,可以試試看McDreamy……後面那個詞……lowlife?
推薦閱讀:
※中國人為什麼喜歡喜鵲,討厭烏鴉?
※金庸主角而論,令狐沖武功真有那麼弱?
※廣西欽州猜碼文化是從哪裡轉變過來的?
※吉州窯木葉盞:一片葉子告訴我們的事
※《清平樂六盤山》的清平樂意思是什麼?
TAG:文化 |