伊斯蘭教如何看待現代科技?


首先,老穆是一個有疑似精神病史的現實主義者。從當時的環境看,以及和老釋這種沒啥追求的慫貨相比,老穆是有革命性的,雖然從世界觀到方法論都樸素到簡陋。

通過對這個人的了解和思考,我傾向於認為,此人在起初並不全然,甚至並不怎麼相信自己宣揚給別人的理念。甚至他的叔叔也有可能是內幕知情人--了解侄子為人的叔叔一直在明裡暗裡的幫侄兒擺平事端,卻自始至終不肯加入伊斯蘭社團。也許此人一方面支持侄兒的暴動主張,但另一方面對裹在暴動外面的那層皮不以為然。

回到正題。在我國青海省經學院通用的《簡明伊斯蘭教義教法學大綱》上,有一論題已經明確了老穆作為「使者」的職責所在:申明法度,禮節,軍紀,其餘不在其職權範圍內。比如老穆曾禁止人移栽樹木,但當他看到有人移栽樹木且移植成功以後,坦然承認自己「這方面並不在行」,於是撤銷了禁止移栽的禁令。從這件事來看,老穆腦袋還是很靈光的,而且比起其他宗教家頗為務實。能跟老穆在手段和功業上有一拼的,耶穌和老釋根本排不上號。張道陵可以。

結合我閱讀古蘭經多遍的經驗,也確實沒有發現其中反科技的章節所在,你完全可以說這本書內容反智,但明確反對技術手段的內容,我以為否了。

至於那些說「古蘭經里沒有的就不能存在」的我比較鄙視的瓦哈比死忠字面派,可以自行退散了。《古蘭經》里還說「我在這部經典里沒有遺漏任何事物」呢。你作為穆斯林,拍著胸脯就說必須得按唯獨古蘭的字面意思解經,將來宣傳上出了偏差,你們要負責的。


要把伊斯蘭和伊斯蘭原教旨主義分開來看好不好。。

伊斯蘭教在歷史上從不排斥科學這樣美好的東西,當年西歐黑暗時代,反而是穆斯林控制地區古典時代的東西都能保存下來


反對@mahaiyang

的回答。貼幾篇戳穿古蘭經和科學的文章。其實:

少數穆斯林試圖以某些狹義去解釋某些古蘭經經文,以試圖證明古蘭經是 [超科學] ,其實這些經文都可以有其它更可能的解釋。

這些狹義的解釋並不是直接、清楚、或無可置疑的,而是少數穆斯林用心 [發掘] 才能發掘出來的;若神 [真主] 要顯明古蘭經是超科學,為甚麼不用直接、清楚、無可置疑的話?

穆罕默德以後一千四百年來,僅是約1970年後才有穆斯林學者聲稱古蘭經是超科學。科學不是新事物。究其原因,是近年穆斯林發現有人對古蘭經產生疑問,而且穆斯林也積極向外傳教,所以要找一些吸引崇尚科學的人的 。

古蘭經18:86 [直到他到達了日落之處,他發現太陽是落在黑泥淵中] (原文 [發現] 不是中文譯本的 [覺得] ) ,這當然是不科學的,因為人不能到達日落之處,太陽也不是落在黑泥淵中。穆斯林就將這節和其它不科學的經文解釋為隱喻的、形而上的、虛構的、或是故事;這 意味著科學而非古蘭經是最終的真理,穆斯林是利用科學來判斷古蘭經。

選擇性的解釋可以用來證明任何立論。

古蘭經真的表明了所謂的胚胎奇蹟嗎?_無神論者吧

在二十世紀八十年代早期,原加拿大多倫多大學的解剖學家基思莫爾(Keith Moore)博士為他的胚胎學課本編輯了一個特別的版本,其課本的標準版本是被全世界醫科學校所廣泛使用的。似乎,當他第一次讀到古蘭經關於人類胚胎是如何分化發展的講述時,他「驚訝於記載在公元七世紀的這些文字是如此的準確,因為當時胚胎科學還尚未建立」[1]。後來穆斯林寫了很多東西試圖證明被稱為真主終極啟示的古蘭經包含了人類在子宮內是如何生長發育的內容,這是古蘭經啟示給穆罕默德的那個時候所根本不可能知道的東西。的確,近來的一本書證實了這事的發生程度:

迪拜的醫學院最近給所有的學生引進了一門必修課:伊斯蘭醫學。這門課程試圖將所有現代醫學,包括遺傳學跟古蘭經聯繫上。這樣的課程在正統的沙烏地阿拉伯有它們的起源。沙特人在醫學會議上面花費了相當多的金錢,在大會上,一流的西方科學家被要求去肯定古蘭經經文(對外行來說似乎有點模糊)實際上是現代科學的明確的預言者。來自大會的錄像和小冊子被沙特人拿來在整個穆斯林世界散佈傳播。[2]

如果某些經文的確真是精確地預言了在七世紀還不可能得到檢驗的現代的科學想法,那麼這就意味著古蘭經必定有一個神一般的作者。這篇論文的目的就是考查一下在穆罕默德那個時候人們對於人類胚胎到底確切地了解多少,以便看一看古蘭經裡所表達的任何理論是不是真實的,或在此之前是否已廣為人知。

根據古蘭經所說的生命的起源

古蘭經裡至少有60節經文明確說到了人類的繁殖和發展,但這些經文分散在整個古蘭經裡,而且像此書的很多內容那樣,許多主題是重複了一遍又一遍。一個有用的著手點就是尋找我們是造自於何種材料的經文。有人可能會認為古蘭經在這樣一個基本問題上應該是非常明確的,但列出的這些經文表明它對於我們的起源很不確定。

人類來自於地上的土嗎?

古蘭經11:61:他用地上的土創造你們

還是黏土(阿拉伯文Salsaal)?

古蘭經15:26,28,33:我確已用黑色的成形的黏土創造了人

古蘭經17:61:… 你用泥土造成的

古蘭經32:7:他最初用泥土創造人

我們是憑空創造的?

古蘭經19:67:他以前不是實有的,而我創造了他

不,我們不是!

古蘭經52:35:他們是從無到有被創造出來的嗎?

我們來自於泥漿嗎?

古蘭經23:12:我用濕土(肥土)來創造人(Pickthall)

古蘭經23:12:我確已用泥土的精華創造人

古蘭經38:71:我必定要用創造一個人

還是水呢?

古蘭經25:54:他就是用創造人(還可參見古蘭經21:30,24:45)

那是不是塵土呢?

古蘭經3:59:他用塵土創造(爾撒)

古蘭經30:20:他用塵土創造你們

古蘭經35:11:安拉確用塵土創造你們 …

也許我們是從死人身上或某個人身上復活的?

古蘭經30:19:他使生物從死物中生出

古蘭經39:6:他從一個人創造你們(還可參見4:1)

為解決我們到底是用甚麼造成的這個相當含糊的謎團,有人建議說所有上面的經文都是互補的話語,這跟把一塊麵包說成是用生麵團、或麵粉、碳水化合物甚至說分子做成的是一樣的道理。然而這是在規避問題。說神(真主)從地上的塵土造人這個比喻性的描述是自古以來就有的,比古蘭經早了數千年;在聖經的創世記2:7中可以找到。如果從字面上理解,它就跟主張說生命出自於海洋的進化論者產生了科學的衝突,但穆斯林主張說我們既是從海洋裡又是從地面上創造出來的。

一滴液體或精液

從古蘭經的許多地方我們被告知人是從一滴液體(精液、種子或精子)創造的:

? 古蘭經16:4:他從一滴液體創造了人(Pickthall)

古蘭經16:4:他用精液創造了人

古蘭經32:8:然後用賤水的精華創造他的子孫

古蘭經35:11:… 用一小滴液體(Pickthall)

? 古蘭經53:46:(他)從流出的一滴種子創造了人(Pickthall)

古蘭經53:46:是以射出的精液

??古蘭經56:58:你們看見你們射出的東西嗎(Pickthall)

古蘭經56:58:你們看見了你們所射(的精液)嗎

古蘭經75:37:難道他不是被射出的一滴液體嗎(Pickthall)

古蘭經75:37:難道他不曾是被射出的精液嗎?

古蘭經76:2:我用一滴濃稠的液體造人(Pickthall)

古蘭經76:2:我確已用混合的精液創造人

古蘭經80:19:真主曾用什麼創造他的呢?是用精液

??古蘭經86:6 – 7:他是射出的精液造成的。那精液是從脊柱和肋骨之間發出的。

任何這些東西對於在穆罕默德那個時代,即六世紀的穆斯林來說是不是已經為他們所知呢?毫無疑問的是,生殖涉及了一種流體的噴射,這在人類文明的最早期就被廣泛認識了。在創世紀38:9中,聖經告訴我們俄南「同房的時候將精子遺在地,免得給他哥哥留後」。所以這些描述生命起源於噴射出的一種流體的經文只不過是對性交行為當中所釋放出的東西的一種直接的觀察。我們幾乎用不著依靠神(真主)的啟示來得知這個事實。

在上面列出的經文中,nutfah一詞被用來描述性交過程中所流出的液體,很明顯,這裡指的只可能是精液。然而,莫爾教授硬是把古蘭經76:2中的nutfah翻譯成「混合的液體」[3],並且解釋說這個阿拉伯詞語指的是包含配子(男人的精子和女人的卵子)的男人和女人的混合液。雖然古希臘人確實不可能看見單個的精子或卵子,這些只能通過顯微鏡才能看到,但古蘭經並沒有特別提及精子或卵子,它只是說nutfah。它可以翻譯成精液,如果真有必要的話,至多可以翻譯成原始液 - 最早被希波克拉底(Hippocrates [4])所使用的一個專業術語,說的是男人和女人的生殖液(但很顯然那時並不知道這種液體裡所含有的細胞)。如果莫爾想把nutfah翻譯成原始液,那他就不知不覺地在強調古蘭經是從希臘人那裡借用的術語。

古蘭經86:6著實很有意思,因為它聲稱在人被造出來之前,性交當中所「射出的液體」或者說精液是從脊柱和肋骨之間流出的。照這麼說精液顯然是從腎和背部的附近區域裡產生的,這真的是一個問題,因為我們知道睾丸才是產生精子的地方(雖然古希臘人並不十分確信這一點。例如亞里斯多德可笑地相信它們行使著重力的功能來保持性交當中精子通道的暢通[5])。

穆斯林對這章古蘭經的奇怪言論所提供的解釋是說,事實上,當射出精子的那個人本身還是一個胚胎之時,睾丸最初是從腎臟部位的組織分化出來的。換句話說,精子是以一種非常複雜的令人費解的方式從脊柱和肋骨之間的部位產生了出來,因為產生精子的睾丸原形成於脊柱和肋骨之間。

然而還有一個對這經文不太複雜的解釋。希臘醫師希波克拉底和他的弟子們在公元前五世紀的時候就教導說精子來源於身體內全部的體液,從腦部擴散到脊髓,然後經過腎臟和睾丸,最後流向陰莖[7]。很明顯,根據這種說法,精液發源於腎臟區域,雖然今天這個講法顯然沒有依據,但它在穆罕默德那個時代卻根深蒂固,而且表明古蘭經怎麼會包含這樣一個錯誤的內容。

希波克拉底半身像

當然如果爭辯說這個來自於腰部的說法只是一個比喻性的形像說法,那這也可以推翻上面所有的一切。我們在古蘭經7:172中可以發現這樣的例子:「當時,你的主從阿丹的子孫的背脊中取出他們的後裔」,或者古蘭經4:23「真主還嚴禁你們娶 … 從你們背脊中生出的兒子的媳婦」。但如果是那樣的話,那不得不要接受這是中東文化的一個普遍用法[8];在律法書中,神應許雅各說「有君王從你的脊背(chalatzecha)而出」(創世記35:11)。後來聖經中還有一個給大衛的應許說「你的兒子將從你的脊背生出」(列王記上8:19),還有在新約彼得指同一個人時說他是「從他脊背而出的果實」(希臘語osphus)。然而,這是比喻性使用「脊背」(阿拉伯語sulb)的例子。古蘭經86:6明顯談論的是性交的行為;射出的液體和肋骨(tar aib)兩者都是身體上的,而且從這句經文的上下文中可以看出,它們明顯指的是精子產生的地方,就像希波克拉底錯誤地教導的那樣。所以我們已經找到了古希臘人的錯誤觀念重現在古蘭經裡的第一個例子。

古蘭經關於胚胎發育的說法

古蘭經22:5說:「我確已創造了你們,先用泥土,繼用一小滴精液,繼用一塊凝血,繼用完整的和不完整的肉團,以便我對你們闡明(道理)。我使我所急欲的(胎兒)在子宮裡安居一個定期,然後,我使你們出生為嬰兒,然後(我讓你們活著),以便你們達到成年」。古蘭經23:13 – 14重複了這個思想,說真主「我使他變成精液(nutfah),在堅固的容器中的精液,然後,我把精液造成血塊(alaqa),然後,我把血塊造成肉團(mudghah),然後,我把肉團造成骨骼,然後,我使肌肉附著在骨骼上,然後我把他造成別的生物」。古蘭經75:38也說人變成了一個血塊(alaqa),還有古蘭經96:2說我們出自於血塊(alaq)。

然而莫爾還做了進一步的借題發揮,難以置信的是,他在他的後一個教科書版本中聲稱,古蘭經「說生物體附著在子宮裡就像一粒種子那樣,是在它開始之後6天時」[9]。如果事實果真那樣的話,那真叫人驚訝得目瞪口呆。實際上,古蘭經並沒有說那種話。

我們不得不問這些詞語的準確意思是甚麼,這麼做是為了知道這些經文是不是如莫爾和其他人所聲稱的那樣,包含了只有在最近才被發現的重要的科學言論。跟nutfah的意思比較起來,要理解alaqa的意思顯得困難得多。許多人提出了很多不同的意見或翻譯:clot(凝塊,Pickthall, Maulana Muhammed Ali, Muhammed Zafrulla Khan, Hamidullah),small lump of blood(小血團,Kasimirski),leech-like clot(螞蟥樣的血塊,Yusuf Ali),和「leech, suspended thing or blood clot」(螞蟥狀懸浮的東西或血塊,(莫爾,出處同上))。莫爾提出,懷孕24天的胚胎其樣子就像一條螞蟥,儘管這存在相當大的爭議。從側面看,發育中的肚臍(胚胎的起源部份)幾乎跟一個人形成的「螞蟥狀」部位一樣大,發育中的胎盤(也是由起源於胚胎的組織組成的)比胚胎要大得多。據稱遠古的聖人看不到一個長3毫米的胚胎,也描述不出它像螞蟥狀,但公元前四世紀的亞里斯多德卻正確地描述出了臍帶的功能,說胚胎靠著它而緊緊地「附著」在子宮壁上[10]。我們不可能相信Bachir Torki[11] 的說法,他說古蘭經96:2中alaq一詞表示的意思是基因鏈,指的是DNA的基因代碼,因為如果把它放到其他使用了這個詞的經文裡,那整句話就會牛頭不對馬嘴,比如古蘭經22:5(「我確已創造了你們,先用泥土,繼用一小滴精液,繼用一個基因代碼,繼用完整的和不完整的肉團…」)。

在alaqa階段一個24 – 25天的胚胎,大約2毫米長

要對alaqa下個定義的話,我們可以看看《Qamus al-Muheet》一書,它是其中一部最重要的阿拉伯語詞典,是由Muhammed Ibn-Yaqub al-Firuzabadi(公元1329 – 1415)編撰的。他說alaqa表示的意思就是血凝塊。在古蘭經96:2中所用到的alaq一詞既是一個集體的複數詞,又是一個動名詞。後面這種形式傳達的意思是人是由有依附性的物質或者說可能是黏土造出來的,這跟聖經上說亞當是用地上的塵土造的(創世記2:7)這個說法一致,也跟上面所列出的一些其他的古蘭經經文一致。然而,古蘭經的翻譯者們都把古蘭經96:2中的alaq翻譯成「clot」(血塊),並沒有「clinging」(粘附)的意思,因為其他地方使用的是單數的alaqa,這迫使他們在這裡一律使用「clot」,雖則也許從科學上講更加準確的是「粘附性」或螞蟥樣的意思。

另一個信息來源就是早期的穆斯林經註家。Ibn Kathir寫道,當那滴水(nutfah)進入到子宮以後,在那裡發育四十天,然後就變成了一紅色的血塊(alaqa),再過四十天,它又轉變成一塊沒有形狀或樣子的肉團(mudghah)。最後它開始呈現出一定的形狀和樣子。Ar-Razi和as-Suyuti [13] 兩人都聲稱塵土指的既是阿丹(亞當)的被造,也是人類的被造;nutfah指的是從男人體內流出的水,而alaqa就是一塊凝固的血塊。Ibn Qayyim al-Jawziyya(卒於約公元1350年)寫道「胎兒就是一個活的或死的動物幼體,有時候在被屠宰的動物的子宮內可以找到它,它是滿滿地充著血的」[14]。另一位偉大的醫師Ibn al-Quff寫了60章有關「保持健康」的著作,其中有13章是關於胚胎和懷孕知識的。他包括了一個發育階段,即認為懷孕後的第一個星期為泡沫階段或者說raghwah,這一階段持續到第16天,這時胚胎就是一個血塊狀(alaqa),27到30天之後,血塊就發展成了一團肉,mudghah[15]。這些日期可以說是非常的粗略,但卻是對其中一部最可靠的聖訓所說的胎兒發育的一個大改進,稍後我們將看到這聖訓是怎麼說的。

一個26/27天的胚胎,據說像一口肉,但只有3毫米長

繼續談到發育的下一個階段,Razi把mudghah描述成大小為一個人一口能吃下的那麼一小塊肉。把Mudghah的意思說成是嘴嚼的肉的說法是後來對該詞較不準確的一個翻譯,但這個說法一直堅持了下來,因為有人聲稱分化成脊椎和其他軀幹的體節具有類似於牙齒植入了石膏裡面一樣的齒痕。然而,必須指出的是,這種說法不但是一個虛構的解釋,而且莫爾也不能聲稱mudghah應該出現在第26 – 27天,因為在那個時候,胚胎還只有僅僅4毫米長。胚胎的大小如果要相當於一口就能嘴嚼的一塊肉的大小(如果一口的東西定義為20 – 30毫米寬)的話,那得等到大約8週之後,這才是mudghah的真正意思。在下面由布哈里和穆斯林傳述的聖訓中,穆罕默德聲稱mudghah階段出現在80至120天之間。然而,到了那個時候,胎兒已經比一個人一口能咽下的一團肉的大小要大得多了,而且它看起來非常有人形了,完全不像一堆肉。

阿卜杜拉(本麥斯歐德)報告說,安拉的使者…說:「你們的被造確是至睿的。組成你們當中一個的成份是在他母親子宮內以血(精液?)的形式收集了四十天才成的,此後的四十天裡,它就變成了一個血塊。繼而變成一團肉,再過四十天,安拉派遣他的天神臨到它…」

所以,按照穆罕默德的說法,這滴精液留在子宮裡長達40天,然後再過40天它就變成一血塊,又過40天繼而變成一團肉[16]。已經有證據表明人類的精子在女性的生殖管道內最多只能存活7天;到了80天的時候,胚胎已經非常清晰地具有了一個人的形狀,看起來一點都不像血塊或一口大小的肉。

一個十一週大的胎兒,實際大小7.5cm長,但穆罕默德說它仍然處於alaqa階段,即血塊階段

古蘭經描述的人類發育的最後一個階段就是創造骨頭和骨頭週圍長肉的階段。然而,根據包括莫爾教授在內的現代胚胎學家的觀點,分化成骨骼的組織也就是中胚層,它跟發育成肌肉(「肉身」)的組織是同樣一個組織[17]。所以說,骨骼和肌肉是同時開始發育的,而不是相繼發育。雖然大部份肌肉組織在我們出生前就全部鋪設好了,但骨骼將繼續發育和鈣化(用鈣元素強化骨骼),直到十幾歲才會定型。所以遠非骨骼長好後被肌肉覆蓋,如果古蘭經說肌肉跟骨骼同時開始發育,但肌肉比骨骼更早地完成發育,那就更準確。骨骼被肉覆蓋的說法不但從科學上講是完全錯誤的,而且它是直接套用了古希臘醫生加倫(Galen)的觀點,稍後我們將看到這點。

一些可能的解釋

亞里斯多德認為,人起源於男性精子跟女性的月經血[18]結合的行為,這真使人有點進退兩難。如果我們把alaqa翻譯成「血塊」,那意味著古蘭經關於人類發育的說法是完全錯誤的,因為完全不存在一個胚胎是由血塊組成的階段。胚胎可能看起來像血塊的唯一的一種情況就是流產,在這種情形下,出現的凝血(很多是來自於母體附帶的血)變堅硬,而且按定義它已經不再是活的了。所以如果有一個在某個時候看起來像個血塊的胚胎,那它永遠不會進一步發育成一個人;它將成為一堆死了的血腥的流產肉。既然穆罕默德有幾個妻子,那他完全可能對流產的事情非常熟悉。或者它是在暗示亞里斯多德的錯誤觀點,認為胚胎起源於男性精子和女性月經血的結合。

莫爾通過把alaqa翻譯成螞蟥來避開這個問題,因為他很清楚胚胎的發育過程沒有一個形成血塊的階段。然而,如我們看到的那樣,這只是對他的解釋做一個自圓其說,即24 – 25天的胚胎就是一個有依附性的螞蟥狀的alaqa(血塊),到了26 – 27天則變成了有齒印的mudghah(肉團)。關於這個觀點的另一問題是如果因為它看起來像粘附在子宮壁上而把alaqa翻譯成「螞蟥」,那這是不是意味著胎兒粘附在子宮壁上只有幾天之久呢?很顯然,整個懷孕的九個月它都一直附著在子宮壁上。

莫爾的解釋還存在其他一些問題。相當重要的一點是穆罕默德聲稱alaqa和mudghah這兩階段的懷孕日期分別是40 – 80天和80 – 120天,而不是24 – 25天和26 – 27天。它還引發出這樣一個問題,如果古蘭經真是給了我們關於人類發育的高度精確的科學論述,那它為甚麼只提到了四個階段:nutfah(精液期)、alaqa(血塊期)、mudghah(肉團期)再加上肌肉覆蓋骨骼期。比如從受胎到28天之間,莫爾在他的教科書中列出了不下於13個之多的發育階段。為甚麼古蘭經對其他這些階段隻字未提呢?事實是,這些阿拉伯術語的意思越含糊,而且某些詞語可以附加的意思越多,那麼可以說它們是高度準確的科學術語的信服力就越弱。

然而,最令人信服的解釋,也是最讓那些堅持認為古蘭經是真主永恆話語-沒有經過任何人類干預和篡改-的人擔心的解釋就是說古蘭經僅僅是在重複有巨大影響力的希臘醫師加倫(Galen)的教導。如果情況果真如此的話,那不但說明古蘭經是錯誤的,而且說明它抄襲了古希臘人的作品!

加倫像

帕加馬(現代土耳其的貝爾加瑪)的醫神神殿(Asclepion)

如古蘭經、ar-Razi和al-Quff對胚胎發育的不同階段的敘述跟加倫在帕加瑪(Pergamon現代土耳其的貝爾加瑪Bergamon)寫於約公元150年的教導一模一樣。加倫教導說胚胎在發育中可分成四個階段,詳情如下所述。

加倫:希臘語原文的精子論

翻譯:

但是讓我們再次回到對動物的最初構造的敘述中來,為了使我們的敘述更加有序和清晰,讓我們把整個胎兒的孕育劃分為四個階段。第一個階段就是精子的形成階段(阿拉伯文nutfah),在流產和解剖當中也可以看到這個階段。在這個時候,令所有人稱奇的希波克拉底仍不稱動物的這個構造為胎兒,如我們剛才聽到的精子排出六天的情況那樣,他仍然稱它為精子。但當它已經充滿了血(阿拉伯文alaqa),而且心、腦、肝仍然不清晰沒成形,只是有一定的硬度和相當大小的時候,這就到了第二個階段;胎兒的實體已經是有了肉的形式,不再是精子的形式了。因此,你可以發現希波克拉底也不再稱那種形式為精子,而是稱它為胎兒。然後接著發育到第三個階段,在這個時候,如我們說過的那樣,有可能清楚地看到這三個主體部位和所有其他部位大致的輪廓(阿拉伯文mudghah)。你會更加清晰地看到這三大主體部位的構造,胃部顏色也更加深暗,四肢的構造更加明瞭。再往後發育,四肢就形成了如希波克拉底所稱為的「小枝」,用這個詞語表示它們類似於大樹的分枝那樣。第四個也就是最後一個階段的時候,四肢上所有的部位都已經可以區分開來;到了這個階段,令人稱奇的希波克拉底不再稱胎兒只是一個胚胎,而是說它已經是個小孩了,他說它現在可以像動物一樣抽搐和移動了,整個人完全形成了(阿拉伯文「一個新的創造物」)…

隨著時間的推移,可使用各種器官,所有部位全部完成。這樣的話,導致所有骨骼週圍開始長肉,同時 … 骨骼末端形成綁定彼此的韌帶,整個骨骼還包裹著薄薄的隔膜,稱為骨膜,肉就是長在骨膜上[19]。

古蘭經:列出23:13 – 14的阿拉伯文以作對照

翻譯:

然後,我使他(阿丹的子孫)變成精液Nutfah(由男性和女性性交時射出的液體混合而成的),在堅固的容器中的精液,然後,我把精液造成血塊(Alaqa,一塊厚厚的凝固的血),然後,我把血塊造成肉團(Mudghah),然後,我把肉團造成骨骼,然後,我使肌肉附著在骨骼上,然後我把他造成別的生物。願真主降福,他是最善於創造的。

第一階段,&>誕生,跟nutfah(一滴精子)相對應的階段;第二階段,一個充血的有血管的胎兒,但腦、肝和心尚未成形(「當充滿血液的時候」),跟alaqa(血塊)相對應的階段;第三階段「有了肉的形式」,跟mudghah(一口嘴嚼的肉)相對應的階段;第四也是最後階段,幼兒期,這時所有的器官都完全形成,各關節可自由活動,胎兒開始移動[20]。如果讀者對於加倫的劃分階段和古蘭經的劃分階段之間存在的這種清晰的聯繫還有任何疑問的話,那我們還可以指出的是,首先觀察出它們之間有相似之處的人正是包括Ibn-Qayyim在內的早期的穆斯林醫師們。劍橋大學中東研究中心的主任Basim Musallam總結說:

「古蘭經和聖訓為信士們制定的胚胎發育的幾個階段全然地跟加倫的科學敘述相一致 … 毫無疑問,中世紀的思想認同古蘭經和加倫之間的這種一致性,因為阿拉伯的科學同樣使用了古蘭經的術語來描述加倫所劃分的階段」[21]。

古蘭經列出的發育階段一種現代的觀點嗎?

有人說古蘭經關於胚胎通過這幾個階段而發育的觀點是一種現代的觀點,而且古蘭經通過對這幾個不同階段的描述預見了現代的胚胎學。然而,除加倫之外許多古代的作者都教導說人類是在不同的階段發育而成的。例如,從猶太法典(Talmud)當中我們得知胚胎有六個發育階段。Samuel ha-Yehudi是一位二世紀的猶太醫師,也是眾多對胚胎學感興趣的研究者之一[22]。他把胚胎稱為peri habbetten(身體的果實),並按以下幾個步驟發育:

  1. golem(無定形的,被捲起的東西);
  2. shefir meruqqam(被鑲邊的胎兒 – shefir的意思是羊膜囊);
  3. ubbar(被裝起來的東西);
  4. valad(小孩);
  5. valad shel qayama(高貴或能存活的小孩);
  6. ben she-kallu chadashav(已經足月的小孩)。

然而,得益於現代科學的幫助,我們現在知道人的形成是從懷孕到出生的一個無間斷的完全連續的過程,所以這就是為甚麼對於流產和胚胎的研究會產生如此多混亂的原因。如果我們是在一種連續的過程中發育的,那就不可能對生命何時開始劃分出清楚的界線。這使得古蘭經經文(71:14)說的這句話 – 「他確已經過幾個階段創造了你們」 – 變得毫無意義可言。

更多借用古希臘作者言論的例子

如果我們看一看古希臘人是怎麼教導的,那我們就可以清楚地看到在古蘭經和聖訓裡所有其他涉及胚胎學的東西也都可以直接追溯到他們那裡。例如,有一條聖訓說穆罕默德被問道為甚麼一群紅駱駝當中會有一頭灰駱駝呢,穆罕默德回答說那是因為隱藏的特性。但是亞里斯多德注意到,一生下來就長得不像他們的父親或母親的小孩子卻往往很像他們的祖父母[23],所以說這個特性是隔代遺傳的,這就是我們現在所知道的隱性性狀。他還告訴我們說,一個來自愛麗絲城(Elis)的女人嫁給了一個黑皮膚的丈夫,雖然他們的女兒不是黑皮膚,但他們女兒的女兒卻是黑皮膚的,這表明有個基因是隔代遺傳的,這跟穆罕默德的描述如出一轍[24]。

另一則聖訓說「如果一個男性的液體勝過了女性的物質,那麼因著安拉的律令孩子將是一位男性,如果女性的物質壓倒了男性貢獻的物質,那麼將生一個女孩子」[25]。當然,這裡指的根本不是如某些穆斯林聲稱的那樣是顯性基因或隱性基因的問題, [26],而只是在重複希波克拉底的錯誤信仰 – 男人和女人都會產生男性和女性的精子,孩子的性別由雙方精子的強弱或數量的多少來決定,如果哪一方的精子在強度或數量上壓倒了另一方,則性別就由強的一方或數量多的一方來決定:

? 「… 雙方伴侶都同樣含有男性和女性這兩種精子(男人強於女人,所以男人一定是來源於一個更強壯的精子)。這是一個更深層次的要點:如果(a)雙方伴侶都產生了一個更加強壯的精子,那麼結果就是生男孩,反之如果(b)他們產生出一個弱精子,那麼結果一定生女孩。但是如果(c)雙方產生的精子是不同種類型的,那麼最後的性別就由在數量上佔優勢的那種精子來決定。比如,如果弱精子在數量上大大地多於強精子,那強精子就被淹沒了,跟弱精子混合也顯示不出強了,結果生女孩。如果情況正好相反,強精子在數量上多於弱精子,那弱精子就被埋沒了,結果生男孩」[27]。

早在聖訓中,穆罕默德就說男人的生殖物質是白色的,而女人的是黃色的。這聽起來非常像發育中的雞蛋裡面發現的白色物質和黃色物質,據知這是亞里斯多德解剖過的[28]。

後來在同一條聖訓中說,顯然由安拉派出的一位天神將要去塑造胚胎的形狀,並問要成為甚麼性別,他就做成甚麼性別。雖然現在知道性別實際上是由受精卵是否含有兩條X染色體(女性)還是含有一條X和一條Y染色體(男性)來決定的,而且關於天神出現的時候胚胎已經孕育了多少天的問題還有些含糊不清(侯宰法本烏塞德傳述說穆罕默德說的是40或50天,不是42天,Abu Tufail認為,穆罕默德對侯宰法本烏塞德說精子在子宮裡呆了40天),但希波克拉底教導說男性生殖器的形成時間是30天,女性胚胎的形成時間是42天 [29]。毫不奇怪,天神必須等待42天才得知孩子性別。事實上,在懷孕還沒有達到七週之前,卵巢和睾丸看起來是一樣的,而且外生殖器只有在大約九週之後才會開始分化。

古蘭經39:6說真主在三重黑暗中分階段創造我們。對於這句經文一直存在著許多解釋,其中as-Suyuti解釋說胎兒週圍包裹著三層隔膜,一層運送營養物質進去,另一層吸收胎兒的尿液,第三層吸收其他一些排泄物。還有人提出它們分別是腹腔壁、子宮壁和胎兒坐落其中的羊膜囊。這是肉眼完全可以看得見的,如希波克拉底描述,從解剖開來的懷孕的狗中可以發現小狗是被包裹在子宮內部的羊膜囊裡面的[30]。根據希伯來拉比傳統和Plinius [31] 的傳述,女王克利奧帕特拉(Cleopatra)一個相當令人毛骨悚然的做法是為了看到她懷孕的女奴腹中的胎兒而活活地把她們的子宮撕裂開來。此外,羅馬人也傳入了一個風俗,如果一個婦女在沒有生下她的小孩之前就死了,就打開她的子宮,然後取出她的孩子,把她和她的孩子肩並肩地埋葬在一起,這就是「Caesarean section(剖腹產)」一詞的由來。

據穆斯林說古蘭經80:20描述的是安拉讓生小孩成為了一件多麼容易的事情,但這與古蘭經46:15相矛盾(「他的母親,辛苦地懷他,辛苦地生他」)。實際上古蘭經80:19說的是人起源於一滴精液,80:21說的是他的死亡和埋葬,所以80:20指的並不是分娩(出生)的過程,而是說真主給人制定的整個生命道路平坦,這樣的理解才完全符合邏輯。從上下文,這種理解更有意義,跟46:15也不矛盾,也不違背證據所顯示,生小孩是女人一生中經歷的最危險的事情之一。(在莫三比克,分娩是造成婦女死亡的第七大殺手,全世界每53秒鐘就有一個婦女死於分娩。)聖經教導說婦女生小孩時很痛苦是遠遠更合乎現實(創世記3:16)。

古蘭經46:15也說,「他受胎和斷乳的時期,共計三十個月」,還有31:14告訴我們「他的斷乳,是在兩年之中」。這意味著正常懷孕的週期是六個月。如今,儘管有先進的分娩和育兒設施,但僅有一小部分只懷孕了24週的嬰兒存活,而且在很多情況下嬰兒會伴有嚴重的殘疾。在穆罕默德那個時代,沒有嬰兒是可以在這麼早產的情況下存活的,古蘭經對於正常懷孕週期的說法是完全不準確的。

古蘭經33:4說安拉沒有在任何人的胸膛裡創造兩個心臟。然而雙心臟的人還是得到承認的,如Geoffrey-Saint-Hilaire和著名的解剖學家包括Littre、Meckel、Colomb、Panum、Behr、 Paullini、Rhodius、Winslow和Zacutus Lusitanus,雖然或不太情願 [32]。

在其他地方,古蘭經包含了一些被聲稱是無比超前和明達的誡命,而實際上它們早就被古代文明所熟知和遵從。在古蘭經2:222中,安拉告訴穆罕默德說月經是一種疾病,男人不要跟來了月經的妻子性交,直到她們的月經乾淨了的時候。然而,早在2000年前,摩西(穆薩)就收到誡命說不要與月經期的婦女性交(律法書:利未記18:19),但很明確的一點是這個誡命不是出於健康的原因,而是出於宗教的禮儀上的原因。縱使月經期間發生性行為可能會讓夫妻雙方感到不愉快,但它幾乎不可能會導致男性的不育、子宮內膜易位和輸卵管損傷,如一些缺乏科學依據的穆斯林所聲稱的那樣。但是也許更重要的是月經來潮並不是一種疾病;子宮內膜層的脫落實有助於預防子宮癌。在對過了絕經期的婦女進行荷爾蒙替代療法(HRT)的時候,必須加入黃體酮這種物質,以誘導出每月的人造月經,這樣就可以防止可能癌變的子宮內膜的生成!

但穆罕默德怎麼會知道這些事呢?

發現古蘭經是在重複最初由古希臘人所描述的胚胎學思想,這是一回事,但有沒有辦法讓我們可以肯定地說這些內容對於穆罕默德時代的阿拉伯人來說已經廣為知曉呢?這又是另一回事了。倘若古蘭經所說的如此多的東西都是基於加倫的觀點,那起著特別重大作用的就是他其中的26部著作早在公元六世紀就被Resh Aina(Ras al-Ain)的Sergius翻譯成古敘利亞語。Sergius是一個在亞歷山大學過醫學並工作於美索不達米亞的基督徒牧師,大約公元532年在君士坦丁堡逝世[33]。他是將希臘醫學文集翻譯成古敘利亞語的涅斯特利派(Nestorian,古敘利亞)基督徒之一,其他幾位包括Gregorius主教、al-Rahawy、al-Taybuti、Theodorus長老和al-Sabakti [34]。

涅斯特利派教徒受到來自主流教會的迫害,並逃離到波斯,他們把他們翻譯好的希臘醫師的著作帶到了那裡,而且創辦了許多學習醫學的學校。這些學校中最著名的一所就是君迪沙浦爾(Jundishapur)醫科大學校,位於現在伊朗的東南部,是由從公元531年一直統治到約579年的波斯王考斯羅(考斯羅大帝,也被稱為Anusharwan或Nushirvan)於公元555年創辦的。

伊斯蘭醫學和希臘醫學之間主要的聯繫一定可以從晚期薩桑王朝(Sasanian)的醫學,尤其是君迪沙浦爾醫學院裡探尋到,而不是從亞歷山大醫學院。在伊斯蘭興起的那個時候,君迪沙浦爾正處於它的最鼎盛時期。它是當時最重要的醫學中心,集希臘、印度和伊朗的醫學傳統之大成,形成一個世界性的氛圍,這為伊斯蘭的醫學打下了基礎。對不同醫學學派的集成預示了後來伊斯蘭醫學將實現的綜合[35]。

只從這個問題的單方面來講,阿拉伯的醫學是從許多地方借鑒過來的。最大的一筆債就是欠希臘人的 …君迪沙浦爾的醫學也主要是希臘人的醫學。這所醫院的圖書館裡一定有在阿拉伯人來到波斯之前早就存在的古敘利亞語的翻譯本 …根據伊本艾比烏塞比阿(Ibn Abi Usaybiah)的說法,第一個將希臘作品翻譯成古敘利亞語的人就是Ras-al-`Ayn的Sergius,他既翻譯醫學著作又翻譯哲學著作。也許為考斯羅大帝創辦學校的人正是他,在君迪沙浦爾所使用的醫學教材很可能就是他所翻譯的作品[36]。

根據穆斯林歷史學家尤其是伊本艾比烏塞比阿和al-Qifti [37]的考證,君迪沙浦爾早期最著名的畢業生就是一位名叫al Harith Ibn Kalada的醫生,他與穆罕默德同時代但年長一點。「他也許大概出生在六世紀中期Banu Thaqif部落的塔伊夫。他遊歷過葉門然後到達波斯,在波斯的君迪沙浦爾醫學院他接受了醫學科學方面的教育,所以對亞里斯多德、希波克拉底和加倫的醫學教義是滾瓜爛熟。」[38]

他出名的部分原因是由於他成了國王考斯羅的醫學顧問[39]。後來他成了先知穆罕默德本人的共事者,而且據穆斯林醫學傳統的說法,穆罕默德實際上經常從他那裡詢問一些醫學建議 [40]。他甚至還可能是先知的一個親戚,他的「教導毫無疑問影響了後者(即穆罕默德)」[41]。「穆罕默德所掌握的這種醫學知識很可能是從Haris bin Kalda那裡獲得的,Haris bin Kalda是一個阿拉伯人,據說他暫時離開沙漠,來到君迪沙浦爾學習醫學 … Haris回來之後定居麥加,成為了沙漠上阿拉伯人最有名的醫師。他是否曾信奉了伊斯蘭,這點還不敢肯定,但這並不妨礙先知送他生病的朋友到他那裡咨詢問藥」[42]。

Harith Ibn Kalada沒有生育孩子的能力,據說他領養了Harith al-Nasar(奈德爾),這個養子似是穆罕默德的一個堂弟,而且他也是一名職業醫生[43]。有意思的是,奈德爾嘲笑過穆罕默德,說古蘭經裡的故事跟伴隨他成長的古波斯傳奇比起來太缺乏樂趣和教育意義了。也許他認識到古蘭經的一些故事有人為的編造?為此,穆罕默德成了他不共戴天的敵人,624年白德爾(Badr)之戰中先知把他俘虜之後就把他處死了[39]。

所以我們只需要去說明「Sergius Ras el Ain的(古敘利亞語)翻譯本是如何滲透到君迪沙浦爾的就可以了。在七世紀的頭幾年(更可能是六世紀末),Harith ben Kalada在那裡學習醫學,而穆罕默德把他掌握的部份醫學知識歸功於Harith。所以,憑著這點和其他方面,我們很容易認識出希臘(醫學)的蹤跡」[44]。總而言之:Sergius約在考斯羅大帝開始執政的時候死,他甚至有可能被考斯羅僱用,叫他把加倫的希臘語作品翻譯成古敘利亞語。考斯羅在他統治中期的時候創辦了君迪沙浦爾醫學院,在那裡加倫的原稿的翻譯本肯定有保存。到了他統治末期的時候,他會見了後來與穆罕默德一起的Harith Ibn Kalada。

我們還知道,根據穆斯林傳統的說法,古蘭經裡論及人類發育的經文中至少有一節的部份內容最初是從人的嘴巴裡說出來的。當穆罕默德將古蘭經23:14口授給`Abdullah Ibn Abi Sarh的時候,後者被他所聽到的人類的創造的美妙性沖昏了頭腦,而在穆罕默德說到「別的生物」的時候,他的同伴就脫口而出地驚呼「願真主降福,他是最善於創造的!」穆罕默德接受了這些話,好像它們就是他的啟示的一種繼續,並叫Ibn Abi Sarh把它們寫下來,全然不顧它們明顯是他同伴的話,而不是穆罕默德或安拉的話[45]。

這真正是在迴避問題的實質:既然我們知道古蘭經至少有一句經文包含的話是純粹由一個人加上去的,那我們怎麼能夠保證在古蘭經的其他地方這種情況就沒有發生呢?

在公元642年亞歷山大淪陷後,希臘的醫學知識在阿拉伯世界的傳播甚至更加快速。在九世紀的時候,侯奈因伊本伊斯哈格(Hunain Ibn Ishaq)(公元809 – 873)也許對希波克拉底和加倫的論著編譯了最權威的阿拉伯語翻譯本[46]、 [47]、 [48],還有al-Kindi寫出了二十多篇醫學論文,包括一篇專門論述希波克拉底醫學的論文。

的確,阿拉伯醫學著述的作者們都承認他們的資料來源主要依靠希臘和印度的醫學傳統。例如,阿拉伯最早的一部醫學概述就是Ali at-Tabari的《智慧天堂Paradise of Wisdom》[49]、[50],作者是一個從基督教皈依到伊斯蘭的穆斯林,在約公元850年的時候寫於美索不達米亞地區的Samarra。在這本書中,他說他在寫論文的時候正遵循著希波克拉底和亞里斯多德定下的規則。此書包含360章,開始於第325章的第四部份論述的論題叫做「來自印度書籍的摘要」。從Sushrata來的第330章標題是「胚胎和人體各部份的起源」,它聲稱胚胎是由精液和月經血混合產生的(跟亞里斯多德的說法完全一樣!)並描述了胚胎不同的組成成份。醫學歷史學家Arthur Meyer用下面的話概括了整個的阿拉伯胚胎學傳統,他說at-Tabari「大部份依據的是希臘文獻,這似乎意味著他能從阿拉伯人那裡得到的資料非常的少。而且,由於亞里斯多德和加倫的教導並駕齊驅地存在了一千多年,而沒有一個知名的阿拉伯學者能與他們匹敵,所以後者是否有存在著實令人懷疑」[51]。

在中世紀一位哲學家Ibn Qayyim al-Jawziyya的作品中有一段不同尋常的文字,它表明後期的阿拉伯作者在依賴希臘醫生著述的程度上是多麼的嚴重;在一篇連續的論文中[52] 希波克拉底的話解釋了古蘭經和聖訓,而後者被用來解釋希波克拉底的話。例如:

? 「希波克拉底說 …「有些隔膜是從一開始就形成的,還有其他一些是在第二個月之後才形成的,另外一些要等到第三個月才形成」這就是為甚麼真主說,「他將你們造化在你們的母腹中,在三重黑暗中,一重接一重地造化你們。因為這些膜的每一層都有它自己的黑暗,所以當真主提到造人的階段和從一種狀態到另一種狀態的轉變時,他還說到了隔膜的黑暗。大多數經註家解釋說:「那是腹部的黑暗、子宮的黑暗和胎盤的黑暗」… 希波克拉底說:「耳朵打開了,眼睛睜開了,眼睛裡充滿了清澈的液體。」先知經常說:「我崇拜那位創造我臉並塑造我臉的那一位,祂打開了我的聽覺和視覺,等等等等」[53]。

這裡是某個人的一個醫學陳述,他在同一段中包含了希波克拉底(粗體),古蘭經和聖訓(粗斜體),經註家(斜體)和他自己的觀點(正常字體)。很顯然穆罕默德時代的知識階層已經對希臘和印度醫學相當的熟悉。

還有其他一些胚胎學家也已知,但並沒有在加倫的基礎上增添任何東西,例如編撰了一部《醫典》的Abu Ali al-Hasan Ibn Abdallah Ibn Sina(公元980 – 1037)。亞歷山大的克萊門特(Clement)歸納了熟悉的資料後認為胚胎是通過精子和月經血的結合而形成的。尼柯米底亞 (Nicomedia) 的拉克坦修(Lactantius)在公元325年分別打開過在不同發育階段的卵子。

似乎連解剖學領域受高度尊敬的泰斗級人物莫爾教授都不太敢於冒著影響自己聲譽的危險,而不顧一切地深信古蘭經裡的科學「事實」。他所編教科書的伊斯蘭版本甚至在英國圖書館或美國國會圖書館都找不到,更不用說在西方國家的其他醫學圖書館了[54],大概是因為他意識到此書中伊斯蘭版本的內容不但跟已知的科學相抵觸,而且它們還跟他的教科書的標準版本相抵觸。而且具有諷刺意味的是,在標準版和伊斯蘭版這兩個版本的第一章「胚胎學歷史」的參考書目中,他提到了尼達姆(Needham)有關胚胎學歷史的重要著作[55]。然而,尼達姆反駁了阿拉伯人在胚胎學方面的聲稱,在寫了近60頁有關古希臘、印度和埃及的胚胎學之後,他用了不到一頁的篇幅否定了整個阿拉伯傳統,他總結說「阿拉伯的科學,在某些領域比如光學和天文學方面確實有成就,但它對胚胎學方面的幫助並不大」。在列舉了古蘭經裡有關胚胎學的一些經文之後,他反駁了它們,說它們僅僅是「亞里斯多德和阿育吠陀醫學(Ayer-veda)在七世紀的回聲」[56],換句話說就是希臘和古印度教義的一個混合。在《人類發育The Developing Human》一書最近的一個版本(1998)中,莫爾也指示讀者去看一看一本包含Basim Musallam的另一篇文章的書籍,此文再次指出古蘭經的胚胎科學跟加倫的觀點是如何的相似,而且這種緊密關聯性如何一直不被古代的穆斯林學者質疑[57]。

總之,古蘭經裡沒有一句話跟現代胚胎學沾得上邊,因為它僅包括在古蘭經成書之前的許多個世紀古希臘和印度的醫師們所直接觀察到的。而且,古蘭經關於胚胎學的內容事實上很多從科學上講是不準確的。古代醫師的著作在穆罕默德之前的世紀就被翻譯成了古敘利亞語,於是對於不會講希臘語的人來說也可以讀懂這些著作。我們知道,先知的一個同伴是一名醫生,他受訓的醫學學校正是那些希臘譯本被保存和教授的學校。我們甚至還知道,至少有一句描述胚胎學的古蘭經經文即古蘭經23:14包含了穆罕默德另一位同伴的話。由此我們不得不出這樣的結論 – 古蘭經的胚胎學言論遠非證明它是所謂的真主的授意,實際上更加證明了它是起源於人的筆端。

參考書目:

  1. Keith L. Moore (Saunders, 1982) The Developing Human, 第三版連伊斯蘭增補版本,92頁
  2. J. Goodwin (Plume/Penguin, 1995) Price of Honor –Muslim Women Lift The Veil Of Silence On The Islamic World, 145頁
  3. Moore, op. cit., 14a, 446f頁
  4. Hippocratic Writings (Penguin Classics, 1983) 320頁
  5. Aristotle (英文譯本A. L. Peck, Heinemann, 1953) Generation of Animals, 717b
  6. Famsy Conference, 1995年7月8日
  7. Hippocratic Writings, op. cit., 317 – 8頁
  8. W. Campbell (Middle East Resources, 1986) The Quran and the Bible in the Light of History and Science, 181 – 182頁
  9. K. L. Moore, (Saunders, 1998) The Developing Human,第六版10頁
  10. Aristotle, op. cit., 740a
  11. B. Torki (1979) LIslam Religion de la Science, 178頁
  12. Al Munjid fil Lugha walaaam (Dar Al Mashreq sarl, 黎巴嫩,1987)
  13. As-Suyuti, 翻譯Elgood (Ta-Ha, 1994) As-Suyutis Medicine of the Prophet, 184頁以後
  14. Iman Ibn Qayyim al-Jawziyya (英文翻譯Mahammad Al-Akili, Pearl, 1993) Natural Healing with the Medicine of the Prophet, 284頁
  15. Sami K. Hamarneh (開鑼,1974), The Physician, Therapist and Surgeon Ibn al-Quff, 105頁
  16. 布哈里8.593; Muslim Kitab an-Nikah, MCII
  17. K. L. Moore, op. cit.(1998), 56, 63頁, 15和16章
  18. Aristotle, op. cit., 729a
  19. Corpus Medicorum Graecorum: Galeni de Semine (Galen: On Semen) (希臘文連英文譯本Phillip de Lacy, Akademic Verlag, 1992) 段I:9:1 – 10 92 – 95, 101頁
  20. A. W. Meyer (Stanford, 1939) The Rise of Embryology, 27頁
  21. B. Musallam (Cambridge, 1983) Sex and Society in Islam. 54頁
  22. J. Needham (Cambridge, 1959第二版) A History of Embryology, 77頁
  23. Aristotle, op. cit., 767b, 769a
  24. Aristotle, op. cit., 722a
  25. Sahih Muslim CXXV (名為"The characteristic of the male reproductive substance and the female reproductive substance, and that the offspring is produced by the contribution of both")
  26. Famsy Conference, op. cit.
  27. Hippocrates, op. cit., 320 – 1頁
  28. J. Needham, op. cit., 53頁
  29. Hippocrates, op. cit., 329頁
  30. Hippocrates, op. cit., 345頁
  31. B. Palmer (ed.) (Paternoster Press, 1986), Medicine and the Christian Mind, 19頁
  32. G. M. Gould, W. L. Pyle (Julian Press, 1896) Anomalies and Curiosities of Medicine 296頁
  33. G. Sarton, (Williams and Wilkins, 1927) Introduction to the History of Science,卷I,423 – 424頁
  34. A. A. Khairallah (American Press, 貝魯特,1946) Outline of Arabic Contributions to Medicine, 24頁
  35. H. Bailey (ed) (Cambridge University Press, 1975) Cambridge History of Iran, 4, 414頁
  36. C. Elgood (Cambridge University Press, 1951) A Medical History of Persia, 98頁
  37. 例如見Ibn Abi Usaybia, "Classes of Physicians"在649 AH / 1242 AD,或al-Qifti, "History of the Philosophers", 624 AH / 1227 AD.
  38. M. Z. Siddiqi (Calcutta University, 1959) Studies in Arabic and Persian Medical Literature, 6 – 7頁
  39. E. G. Browne (Cambridge University Press, 1962) Arabian Medicine, 11頁
  40. M. J. L. Young et al., (Cambridge University Press, 1990) Cambridge History of Arabic Literature: Religion, Learning and Science in the `Abbasid Period, 342頁
  41. A. A. Khairallah, op. cit., 22頁
  42. C. Elgood, op. cit., 66頁
  43. C. Elgood, op. cit., 68頁
  44. L. LeClerc, Histoire de la Medecine Arabe (Burt Franklin, 紐約,原於巴黎出版,1876) I,123頁
  45. Commentary of al-Baidawi, The Lights of Revelation (Dar al Geel), 184頁 (見古蘭經6:93解釋23:14)
  46. M. Meyerhof (1926) New light on Hunain Ibn Ishaq and his period, Isis, 8,685 – 724頁
  47. H. Bailey, op. cit., 415頁
  48. E. G. Browne, op. cit., 24 – 26頁
  49. M. Meyerhof (1931) Ali at-Tabaris "Paradise of Wisdom", 其中一本最古老的Arabic Compendiums of Medicine, Isis, 16,6 – 54頁
  50. Ali b. Rabban-al-Tabari, ed. M. Z. Siddiqi (Frankfurt am Main: Institute for the History of Arabic-Islamic Science, Johann Wolfgang Goethe University, 1996, 原於1928出版) Firdausul-Hikmat, or Paradise of Wisdom, 在29, "Islamic Medicine"
  51. A. W. Meyer, op. cit., 27頁
  52. Ibn Qayyin (大馬士革,1971) Tuhfat: Tuhfat al mawdud bi ahkam al-mawlud, 254 – 291頁
  53. B. Musallam, op. cit., 56頁
  54. 這個信息到1996年11月為止是準確的。很明顯,穆斯林對本文如果作出反應,很容易就能把這個「失誤」給矯正。但在寫作此文(本文的第一個版本)的時候,是在「伊斯蘭增補版本」出版的14年之後,那教科書的這一特別版本並沒有收錄在這些圖書館的目錄裡。
  55. K. L. Moore, op. cit.(1998), 15頁
  56. J. Needham, op. cit., 82頁

B. Musallam, The human embryo in Arabic scientific and religious thought, in G. R. Dunstan (ed.) (University of Exeter Press, 1990) The human embryo: Aristotle and the Arabic and European traditions, 32 – 46頁

版權1996、1999歸Lactantius所有。

第二篇:

http://www.answering-islam.org/authors/masihiyyen/rebuttals/yahya/embryo_development.html

哈倫?葉哈雅(Harun Yahya)與古蘭經裡的所謂神蹟

Masud Masihiyyen

今日一些穆斯林釋經者與作者很在意把新近的科學發現附會某些特選的幾節古蘭經文,以在證明它們之間的和諧,哈倫?葉哈雅[1]是其中一位,他以說服穆斯林與非穆斯林相信古蘭經隱含若干科學與歷史信息為己任,藉此證明古蘭經來自真主。葉哈雅緻力於發現經文隱含的奧秘,向無知的不信道者宣講箇中神蹟,他寫了一個網頁(Miracles of the Quran),將古蘭經裡的神蹟分為六大類,其中舉了許多例子,論證經文記載了科學神蹟(Miracles of the Quran)。

要反駁葉哈雅關於古蘭經神聖源頭之論證實在不難,甚至用不著反駁他每項宣稱,因為他之能列舉種多「例子」的思路其實萬變不離其中,都是將古蘭經附會某些科學事實,或反過來將科學發現附會經文罷了。以下舉出哈倫?葉哈雅與其他伊斯蘭釋經家論證古蘭經神聖的理據:

  1. 從古蘭經裡選取隨意的語言結構(隨意挑某些字詞)妄下結論;

  2. 將阿拉伯語好些特性歸因於古蘭經;

  3. 將古蘭經裡好些諺語或修辭表達作字面解;

  4. 藉翻譯改換某些字義;

  5. 忽略一節古蘭經經文的上文下理。

本文將分析哈倫?葉哈雅的論證,看他如何隨意從古蘭經經文挑選字句,並從中發展證據將之系統化,如何將好些基本、重複的經文內容無限上綱(上列第一點)。

人體器官發展次序

葉哈雅引述以下經文,指現代科學有關人體器官發展的說法奇妙地吻合古蘭經(Miracles of the Quran):

主曾為你們創造耳目和心,你們的感謝是很少的。(古蘭經23:78)

真主使你們從母腹出生,你們甚麼也不知道,他為你們創造耳目和心靈,以便你們感謝。(古蘭經16:78)

你說:「你們告訴我吧,如果真主使你們失去聽覺和視覺,而且封閉你們的心,那末,除真主外,還有哪個主宰能使你們復原呢?」…(古蘭經6:46)

我確已用混合的精液創造人,並加以試驗,將他創造成聰明的。(古蘭經76:2)

葉哈雅說,上述經文論到人類的聽覺、視聽、觸覺,與認知,古蘭經按這樣的次序描述,是別具意義的。為證明其說法,葉哈雅引述科學家Keith Moore的話:

Keith Moore博士在《伊斯蘭醫學聯會學報》(Journal of the Islamic Medical Association)一篇文章指,胎兒在發展期時,內耳先成形 [2] ,眼睛才開始發展,然後到腦部-即觸感與感知的中樞。

葉哈雅綜合這位科學家的話,附會於上述經文:

懷孕22天,胎身的耳朵開始發展,至四個月大耳朵完全長成,這時候母腹裡的胎兒可以聽聲音了。可見新生兒最先形成聽覺,然後才發展其他功能,這與古蘭經記載吻合。

要留意的是,哈倫?葉哈雅據以論證的古蘭經英譯本,裡面的「腦」字,原文是「心」,他在列舉古蘭經23:78及16:78也如此改換了字眼;然而好些詮釋家卻避免在翻論時以「腦」代「心」:

主曾為你們創造耳目和,你們的感謝是很少的。(古蘭經23:78,馬堅譯本。原文引Pickthall英譯)

真主使你們從母腹出生,你們甚麼也不知道,他為你們創造耳目和心靈,以便你們感謝。(古蘭經16:78,馬堅譯本。原文引Shakir英譯)

哈倫?葉哈雅解釋這兩節經文時之所以能以「腦」代「心」,因為在閃族語言的語意上心是智性之所在。[3]然而葉哈雅引述的科學事實,與經文的象徵手法其實全無關係,經文乃抽象表達,並非講人體器官形成。葉哈雅解經時,總是隨意決定這些字作字面解,那些字是象徵意義,方便他以科學附會所謂古蘭經的神妙。只要細看胎兒發展次序,就明白為甚麼葉哈雅不願意把「心」字理解為「心臟」,因為胎兒最先發展的器官是心臟,而非耳朵或眼睛。[4]

哈倫?葉哈雅對古蘭經6:46的特別譯法,也反映出他以科學論證古蘭經記載神妙的傾向,但如上所述,他講的是實質的器官-腦部,但其實經文講的是抽象之智性情感。就算有人接受葉哈雅以「腦」代「心」的譯法,古蘭經裡先耳後眼的記載,也總不會是講胎兒發展的,因為經文所記只是一般用法,並沒有特別的神學或科學含義。哈倫?葉哈雅似乎忘了好些古蘭經文提到耳、眼、心的時候,並沒有以同樣次序列出,甚至次序完全相反:

你告訴我吧!以私慾為主宰的人,真主使他明知故違地迷誤,並封閉他的,在他的上加翳膜;真主使他迷誤之後,誰還能引導他呢?難道你們不覺悟嗎?(古蘭經45:23) [5]

有人以主的跡象教誨他們,但他們鄙棄它,並且忘記他們以前所犯的罪惡;有誰比他們還不義呢?我確已將薄膜加在他們的上,以免他們了解經義,並且在他們的裡造重聽。如果你召他們於正道,那末,他們將永不遵循正道。(古蘭經18:57)

真主已封閉他們的,他們的眼上有翳膜;他們將受重大的刑罰。(古蘭經2:7)

我在他們的上加了許多罩子,以免他們了解《古蘭經》;又在他們的裡造重聽,當你在《古蘭經》裡只提到你的主的時候,他們憎惡地離去。(古蘭經17:46)

雖然上述經文乃關乎懲罰,非關乎一些器官的創造或形成,卻仍反映出古蘭經作者提到耳、眼、心的時候,講的是神學含義。葉哈雅以古蘭經6:46論證自己的觀點時,也毫不在乎這節經文並非關乎創造,而是說人可能失去這些器官;可見他並不是按主題將有關耳、眼、心的經文分類,只選取關乎創造的經文,不然的話就不會引述古蘭經6:46了。這樣的話,他只餘下兩節經文佐證(古蘭經16:78;23:78),因為古蘭經76:2其實沒提到「心」。單靠兩節經文,葉哈雅實在難以論證,因為這兩節經文很可能只是互相參照重覆而已。

據古蘭經,受造物中不僅人有耳、眼和心,另一節經文說精靈也像人一樣,有心、眼、耳,這讓人不禁問,難道這也印證科學事實嗎(葉哈雅看漏了這節?),難道這是指精靈胎兒發展的次序?經文說:

我確已為火獄而創造了許多精靈和人類,他們有卻不用去思維,他們有卻不用去觀察,他們有卻不用去聽聞。這等人好像牲畜一樣,甚至比牲畜還要迷誤。這等人是疏忽的。(古蘭經7:179)

老實說,這節經文列舉的器官次序恰巧與葉哈雅列舉的相反,很不幸原來人類胎兒器官發展與精靈胎兒的不一樣啊!

另外,哈倫?葉哈雅也不理會另一節古蘭經經文,那裡的人體器官次序,沒有提到「心」,反而提到「皮膚」:

過去,你們沒有防備你們的耳目皮膚會作不利於你們的見證,但你們猜想真主不知道你們所作的許多事情。(古蘭經41:22)

也有另一節關於創造的經文,先提到眼,沒提耳朵和皮膚,取代以「唇」和「舌」。這節經文完全粉碎了葉哈雅的器官發展理論:

他以為任何人都沒有看見他嗎?難道我沒有為他創造兩隻眼睛,一條舌頭、兩片嘴唇,並指示他兩條明顯的道路嗎?(古蘭經90:7-10)

葉哈雅引述古蘭經76:2時,沒提心,只餘兩個器官;也有其他古蘭經文以同樣次序提這兩個器官的。舉例說,下列經文比較真主與拜偶像者崇拜的假神時,竟以同樣順序提到聽覺和視覺,以表明假神遜於真主:

你們捨他而祈禱的偶像,不能助你們,也不能自助。如果你們叫他們來遵循正道,他們不能從你們。你以為他們看著你,其實他們是視而不的。(古蘭經7:197-198)

同樣地,古蘭經誇真主能聽和能見時,提到的器官次序與上列經文一樣,可是這節經文卻與創造胎兒的生長次序全無關係:

他是天地的創造者,他以你們的同類為你們的妻子;使你們的牲畜同類相配;他藉此使你們繁殖。任何物不似像他。他確是全聰的,確是全明的。(古蘭經42:11)

古蘭經文有重複、類似的描述,不代表就揭示了隱秘科學,以下列舉最後一些例子。說好些經文在語言上重複即有隱意,其實並不合邏輯;如果古蘭經每重複提到某種次序,就給他賦與時序上、或某些重要意義的解讀,結果可能很令人費解。舉例說,古蘭經2章就曾六次重複「萬能」、「至睿」兩個字!

我們的主啊!求你在他們中間派遣一個同族的使者,對他們宣讀你的啟示,教授他們天經和智慧,並且薰陶他們。你確是萬能的,確是至睿的。(古蘭經2:129)

如果你們在明證降臨之後背離正道,那末,你們當知道真主是萬能的,是至睿的。(古蘭經2:209)

他們問你怎樣待遇孤兒,你說:「為他們改善他們的事務是更好的。如果你們與他們合夥,那末,(你們應當記取)他們是你們的教胞。真主能辨別破壞的人和改善的人。假若真主意欲,他必使你們煩難。」真主確是萬能的,確是至睿的。(古蘭經2:220)

被休的婦人,當期待三次月經;他們不得隱諱真主造化在她們子宮裡的東西,如果她們確信真主和末日。在等待的期間,她們的丈夫是宜當挽留她們的,如果他們願意重修舊好。她們應享合理的權利,也應盡合理的義務;男人的權利,比她們高一級。真主是萬能的,是至睿的。(古蘭經2:228)

你們中棄世而遺留妻子的人,當為妻室而遣囑,當供給她們一年的衣食,不可將她們驅逐出去。如果她們自願出去,那末,她們關於自身的合禮的行為,對於你們是毫無罪過的。真主是萬能的,是至睿的。(古蘭經2:240)

當時,易卜拉欣說:「我的主啊!求你昭示我你怎樣使死人復活。」真主說:「難道你不信嗎?」他說:「不然,(我要求實驗)以便我的心安定。」真主說:「你取四隻鳥,使它們傾向你,然後,在每座山上安置它們中的一部分,然後,你叫喚它們,它們就飛到你的面前來。你當知道真主是萬能的,是至睿的。」(古蘭經2:260)

古蘭經裡有多節經文重複一樣次序(The Koran)。哈倫?葉哈雅指經文字眼序列隱含胎兒發展,若然的話,那麼多節經文重複「萬能」、「至睿」,當中必然具有特殊意義,我們也可以說,安拉的睿智遜於具能力,或其能力先於其睿智。葉哈雅因經文字眼重複就賦與其特殊含義,我們若照樣做的話,會得出很荒謬的結論;舉例說,按同樣邏輯,以下經文大概可得出結論說,在伊斯蘭信條裡,真主往往先施恩孩子,然後才施恩其父母。

素萊曼為她的話而詫異地微笑了,他說:「我的主啊!求你啟示我,使我常常感謝你所賜我和我的父母的恩惠,並使我常常作你所喜悅的善功,求你借你的恩惠使我得入你的善良的僕人之例。」(古蘭經27:19)

我曾命人孝敬父母;他的母親,辛苦地懷他,辛苦地生他,他受胎和斷乳的時期,共計三十個月。當他達到壯年,再達到四十歲的時候,他說:「我的主啊!求你啟示我,使我感謝你所施於我和我的父母的恩惠,並行你所喜悅的善事。求你為我改變我的後裔。我確已向你悔罪,我確是一個順服者。」(古蘭經46:15)

在此引申出另一個問題,就是哈倫?葉哈雅為何認為經文裡並列的三種器官,必然順序出現?其實文字次序不一定就是時序。事實上,古蘭經並列三種器官,中間往往沒有顯示時序的字眼如thumma(然後);作者真有這種顯示時序的意思的話,很容易加這字「thumma」的。

諷刺的是,葉哈雅引述的一節經文,若順時序理解,反而推翻他的理論。經文若順序理解,會變成人先出生,然後才育成耳朵、眼睛,和心:

真主使你們從母腹出生,你們甚麼也不知道,(譯按:英譯本這裡有連接詞and,有「繼而」之意)他為你們創造耳目和心靈,以便你們感謝。(古蘭經16:78)

然而沒有人會同意人先被造出生,然後才長出器官吧。值得留意的是,以下關乎創造的經文提及三種器官,句中竟有幾次用表示時序的詞語「thumma」:

他精製他所創造的萬物,他最初用泥土創造人。然後用賤水的精華創造他的子孫,然後使他健全,並將他的精神吹在他的身體中,又為你們創造耳目心靈。你們很少感謝。(古蘭經32:7-9)

以上經文顯示,因為句式重複,就說這代表器官發育次序,論證古蘭經吻合胎兒發展科學,這是說不通的。哈倫?葉哈雅挑選幾節句式重複的經文,就發明所謂的科學神蹟,不將之當作普通、或神學表達看。[7] 然而如上所說,也有其他古蘭經文所列器官句式次序,有別於葉哈雅所舉例子,足證古蘭經作者並沒有這個意思。葉哈雅企圖要令一些科學事實符合古蘭經的做法,可謂穿鑿附會至極。

註:

[1] 哈倫?葉哈雅(Harun Yahya)是土耳其作家Adnan Oktar的筆名,參Adnan Oktar。

[2] 葉哈雅似乎忘了(Moore博士特別提及的)「內耳」一詞未見於古蘭經。

[3] 以腦代心的象徵表達雖然普遍,但從科學說仍是不正確的。令人驚訝的是,葉哈雅似乎不知道,據閃族文化與文學,「心」「腦」二字可以交替使用,他卻誤以為這是科學事實。

[4] 例如:UT Southwestern researchers find gene mutation that leads to broken hearts ( Researchers at UT Southwestern Medical ...)。

[5]除特別註明,本文古蘭經英譯引Shakir譯本(The Koran),中譯引自馬堅譯本。

[6]Al-Tabari在釋經書裡寫道:

「關於安拉的話之理解:

真主使你們從母腹出生,你們甚麼也不知道,(譯按:英譯本這裡有連接詞「and」,有「繼而」之意)他為你們創造耳目和心靈,以便你們感謝。(古蘭經16:78)

經文意思是,安拉說:安拉使你們從母腹而生之後,教導你們不曉得之事,你們在母腹中是無知。出生真主給你腦袋,可以明白、分辨善惡,藉此啟蒙;然後給你能聽的耳朵,讓你聽見,就明白別人說的話;給你視覺,教你可以分辨出誰是誰。〔再給你心〕教你理解、思考。」(Tafsir of al-Tabari,阿拉伯文資料http://quran.al-islam.com/Tafseer/DispTafsser.asp?nType=1bm=nSeg=0l=arbnSora=16nAya=78taf=TABARYtashkeel=0,Mutee』a al-Fadi譯,http://www.answering-islam.org/authors/alfadi.html,底線及標楷體為本文所加。)

上述標楷體顯示的內容,在阿拉伯原文都連著wa(和and)字,即這都是人出生後才有的。

[7] 考慮到古蘭經的詩意文體和誦讀方法,上述重複句式其實是很自然的。

這篇文章是翻譯自Masud Masihiyyen的在線文章「The Quran as the Miraculous Source of the Erroneous Islamic Science」

第三篇:

「人應當想一想,他自己是用什麼造成的?他是由從脊椎和肋骨之間射出的一滴造成的。」(古蘭經86:5-7)

第一次讀到這句古蘭經經文時,發現它一個明顯的錯誤就是說精液來自於一個人的胸腔。畢竟,胸腔才是位於「脊椎和肋骨之間」。腹部在脊椎和肋骨的下方,男性的睾丸則更遠在這個部位之下。

這個錯誤是很重要的,因為在伊斯蘭,如果古蘭經裡某件事是錯誤的,那伊斯蘭也跟著錯。在伊斯蘭裡,古蘭經被認為是真主藉著天使吉卜利里(加百列)直接傳達給穆罕默德的啟示。因此,它不能有一絲一毫的錯誤。但是,如你所見,它確實有錯。

穆斯林對這個問題的回應是說,在胚胎形成階段,睾丸是從腎以下的部位分化出來的。因為腎是在腹部區域,所以他們斷言古蘭經不可思議地又帶有科學精確性地描繪了除真主之外無人能知曉的東西;也就是說,在胚胎髮育的過程中,睾丸是在上面的胸腔區域。但是,這個說法是不正確的。讓我們細細看來吧。

一滴

經文說從胸腔部位射出的正是那「一滴」。它沒有提到從腹部區域(不是胸腔區域)分化的睾丸。另外,從定義上說,一滴表示的意思是從較大量的液體中分離出很小量的液體。它在重力的作用下滴落下來;因此,就有了「一滴」這個詞語。一滴一滴的東西不是在人的身體裡。它們在身體之外。經由血管流淌的人的血液不是一滴一滴的形式,從前列腺分泌的生殖液也不是一滴一滴的樣子。是生殖液攜帶著從睾丸產生的精子在體內才會形成一滴一滴的液體。因此,這節古蘭經經文所談論的不是有關睾丸的事,而是講性交時離開身體的生殖液和精子的混合物。古蘭經所說的正是這樣的一滴液體,說它是從「脊椎和肋骨之間」形成的。這是一個顯然的不可思議的錯誤。

睾丸形成於哪裡呢?

有時候穆斯林會說精子產生於睾丸,而睾丸形成於胸腔區域。於是它們堅持說古蘭經是正確的,因為睾丸是在胸腔部位。這樣是正確的嗎?完全不是。

「睾丸最初形成於腹腔背面,類似於女孩卵巢所在的位置。接近臨盆的時候,睾丸開始降到陰囊裡。」(匹茲堡兒童醫院:http://www.hmc.psu.edu/childrens/healthinfo/c/cryptorchidism.htm)

「睾丸是在腹腔內開始形成的。」(賓夕法尼亞州兒童醫院:http://www.hmc.psu.edu/childrens/healthinfo/c/cryptorchidism.htm)

在七個月的時候,「睾丸開始從腹腔向下轉移到陰囊。」(Allina醫院和診所:Your Results)

「正常的睾丸發育從受孕的時候就開始了,睾丸一開始出現在腹腔的大概腎的部位處。」(長島猶太醫療中心:http://www.lij.edu/lijh/urology/personal/personal_3.html)

即使可以猜測說睾丸形成於胚胎髮育時期的比胸腔區域最低的部位,但這仍然不能解決古蘭經所說的這個問題:人是由從脊椎和肋骨之間射出的一滴而來的。這滴液體不是在胚胎髮育的時候形成的,也不是在睾丸開始成熟後才有這樣的發育過程的。這發生在小孩出生之後和睾丸已經移到體外之後。

因此,古蘭經(亦叫可蘭經)所說的人是由從脊椎和肋骨之間射出的一滴而來的這句話是不正確的。

第四篇:

http://www.answering-islam.org/authors/masihiyyen/rebuttals/yahya/subatomic.html

Masud Masihiyyen

我在上一篇論胎兒發展的文章(http://www.answering-islam.org/authors/masihiyyen/rebuttals/yahya/embryo_development.html)提到,伊斯蘭學者哈倫?葉哈雅(Harun Yahya)常引述古蘭經論證所謂的伊斯蘭謬科學,他很聰明往往用不同方法,列舉經文字眼次序,以增加例證,證論古蘭經蘊含科學的所謂神蹟。葉哈雅提到其中一項科學神蹟,關乎物質結構(Miracles of the Quran)。為了論證如此創新說法,葉哈雅引兩節古蘭經文[1],並指裡面的諺語句式提到「原子」,蘊藏極大奧祕。論說這神蹟前,葉哈雅認為需要先介紹何謂原子,並人類認識原子的發展史:

隨著希臘哲學家德謨克利特(Democritus)提出的原子論發展下來,從前人們相信物質是由最細小、不能分割的粒子組成的,稱為原子。經進一步研究,卻推翻了這個說法。現代科學已證實,從前以為最細小粒子的原子,其實是可分割的,這事實在上世紀才發現,古蘭經卻在1,400年前就揭示了。

…我的主是全知幽玄的,天地間微塵重的事物,不能遠離他;比那更小的,和更大的(葉哈雅英譯原文為smaller than that or greater),無一件不記錄在一本明白的經典中。(古蘭經34:3)

…天地間微塵重的事物,都不能逃避真主的鑒察,無論比微塵小還是比微塵大(葉哈雅英譯原文為smaller than that or greater),都記載在一本明顯的天經中。(古蘭經10:61)

葉哈雅引述這兩節經文幾乎一模一樣,應該是重複內容,他認為這是古蘭經提到原子這種細小粒子:

經文提到「原子」,還有比它更小的粒子。

葉哈雅的意思是,上述經文不僅提到粒子,更提到比粒子小的東西。因為出現「比微塵小還是比微塵大」這句子,而葉哈雅認為微塵是指原子的重量,因而下結論說,古蘭經在1,400年前就提及次原子粒子(比原子小的東西)!其實葉哈雅的結論,是從古蘭經誤釋發展出來的,我們來看看這兩次經文的不同英譯本,先看Shakir的譯本:

無論你處理甚麼事物,無論你誦讀《古蘭經》哪一章經文,無論你們做甚麼工作,當你們著手的時候,我總是見證你們的。天地間微塵重的事物(譯按:英譯為the weight of an atom,粒子的重量),都 不能逃避真主的鑒察,無論比微塵小還是比微塵大(英譯為less than that or greater),都記載在一本明顯的天經上。(古蘭經10:61,馬堅譯本,關鍵字句會特別註明。)

不信道的人們說:「復活時不會來臨我們。」你說:「不然。指我的主發誓,它必來臨你們。我的主是全知幽玄的,天地間微塵重(譯按:英譯為the weight of an atom,粒子的重量)事物,不能遠離他;比那更小的,和更大的(英譯為less than that or greater),無一件不記錄在一本明白的經典中。」(古蘭經34:3,馬堅譯本,關鍵字句會特別註明。)

上述句子在Shakir的英譯裡保留比較含義,但他用的「小」字,是程度比較上的小(less),葉哈雅卻譯為體積上的小(smaller)。Pickthall的英譯本用的也是程度比較上的小(less):

無論你從事任何事務,或是你誦讀古蘭的任何一部分,或是你們所做的任何事,當你們著手工作時,我都是你們的見證。在天地之間沒有任何最輕微的(像原子一樣重[an atoms weight])事物能瞞過你的主,不管比它大或比它小(英譯原文為less than that),都記錄在明白的經典中。(古蘭經10:61,王靜齋本,關鍵字會特別註明。)

不信的人們說:「那(復活的)時間決不會降臨到我們。」你說:「不!憑我的主,它一定會降臨到你們的。他是知道目不能見的主。在諸天或是地上最細微的重量(an atoms weight)也不能瞞過他,無論是比它大的或是比它小(less than that)的,都被記錄在清楚的典籍上。」(古蘭經34:3,王靜齋本,英譯關鍵字會特別註明。)

比較之下我們可見,葉哈雅特意採用修飾語small的比較式,以支持他所說,古蘭經早已提及次原子(比原子體積「小」的東西)的理論。然而到目前為止,我們暫且不會推翻葉哈雅的說法,儘管他有隨意翻譯以誤導讀者之嫌。真正問題在於,究竟古蘭經作者寫這兩節經文用「比它小」的句式時,按上文下理,是否真的指比原子(從前認為體積最小物質)小的東西呢?首先我們要留意,古蘭經有另一節經文用同樣的比較句式(比它小),指真主無所不知:

難道你不知道真主是全知天地萬物的嗎?凡有三個人密談,他就是第四個參與者;凡有五個人密談,他就是第六個參與者;凡有比那更少或更多(nor less than that nor more)的人密談,無論他們在哪裡,他總是與他們同在的;然後在復活日,他要把他們的行為告訴他們。真主確是全知萬物的。(古蘭經58:7,馬堅譯本)

「比那更少或更多」句式乃用以表明,沒甚麼能加添或減少真主全知之能,他的全知不在乎多少人密談。上面提及原子的經文,用這種表達時其實意思也一樣,即強調安拉全知。古蘭經作者三次用上這種句式,很可能是為了強調真主全知、沒有限制的教導。雖然作者用「小」字的時候,並非直接指「原子」,然而有點隨意的書寫風格卻讓好些讀者(葉哈雅是其一)有錯誤印象,以為經文提到次原子。

再者,常常在句中尋找科學神蹟,假設字裡行間隱藏著不可能之奧秘,這實在毫不合理,因為修辭學上有所謂誇張法(http://www.websters-online-dictionary.org/definition/hyperbole),為了更有效表達某些觀點。在新約聖經裡,保羅自稱「比眾聖徒中最小的還小」(less than the least of all Saints,以弗所書3:8)就用了誇張法,遇有不熟悉修辭技巧的讀者也許會以為,原來最小的東西以外還有更小的,就說他在暗示次原子。這樣的話,聖經蘊含的科學神蹟,就比古蘭經科學神蹟更勝一籌了。葉哈雅該慶幸從沒有基督徒護教家以同樣方法解讀新約。

我們談過古蘭經文出現「比它小」一句時,是否都指原子;也談過古蘭經作者如此用字,是否真有這個意思。以下再列舉數節經文論證,這對葉哈雅的理論而言,實在是壞消息:

即使是最輕微的事物(weight of an atom),安拉也決不會弄錯(不會虧負任何人)。如果(人)有任何善行,他一定加倍它(他的善功),並將親自賜給他很大的回賜。(古蘭經4:40,王靜齋譯本)

你說:「你們祈求你們在安拉之外所虛構的其他的(神祗)吧。它們在諸天或大地,對最細微的重量(weight of an atom)都無力控制。它們在其中無份,它們誰也不是安拉的助手。(古蘭經34:22,王靜齋譯本)

誰曾經做過最細微的善事(an atoms weight of good),那時他會看見它;誰曾經做過最細微的壞事(an atoms weight of evil),那時他會看見它。(古蘭經99:7-8,王靜齋譯本)

以上經文竟沒提及比原子還小的東西,卻將原子說成是最細微的東西,這足以使人質疑葉哈雅所指,古蘭經早就提及次原子的說法。而以下經文更推翻葉哈雅的說法,因為經文以芥菜種為最小的東西,並沒有提到比它小的粒子:

我將在復活日設置一個公平的天秤,沒人會被不公平地對待。即使是一粒芥籽的重量(a grain of mustard seed),我也要拿出它來(衡量)。我是主持計算的。(古蘭經21:47,王靜齋譯本)

我的兒啊!即使一粒芥子的重量(the grain of a mustard seed),即使它是(藏)在岩石中,或是藏在天地間的(任何所在),安拉都會把它顯示出來。因為安拉是深知祕奧的、洞悉的。(古蘭經31:16,王靜齋譯本)

我們若以這些經文比對古蘭經10:61及34:3,大可以說古蘭經認為芥菜種比次原子更小!所謂古蘭經文的科學神蹟,其論證多麼矛盾!下面再舉另一節經文,無論在內容、句式上都更接近古蘭經10:61與34:3的,經文高舉安拉之無限智慧,又提到明白的經書:

他掌握了目不能見的(事物的)鑰匙,除他之外無人知道它們。他也知道,陸地和海洋有些甚麼東西。沒有一片葉子落下來他不知道,沒有一粒在大地暗處(或深處)的穀子(a grain),也沒有新鮮的或是乾枯的(草木),不是(被記)在清楚(明白)的記錄(in a clear book)上。(古蘭經6:59,王靜齋譯本)

這節經文與古蘭經10:61與34:3內容雖然相似,卻以「一粒穀子」取代「原子」,也沒有「比它小」的句式;若按葉哈雅的邏輯,這無異是說穀子比次原子更小了。可見他的理論其實給古蘭經製造問題,過於讚美經書,使人信服。葉哈雅不知就裡,繼續發展這理論,指古蘭經有另一處科學神蹟,也是關乎原子的:

關於這兩節經文,另外值得留意的是,裡面提到原子的重量。「Mithqali tharratin」(原子的重量)句中的「mithqal」,就是重量的意思。事實上科學發現,構成原子的中子、質子、電子,亦是使原子有重量的物質。這實在是古蘭經裡另一科學神蹟,讓人知道原子不在乎體積,乃在乎重量。

再一次,葉哈雅的所謂神蹟,是建基於古蘭經裡不算嚴謹的用字,他實在花了很大氣力使隨意衍詞變得更有意義。他認為古蘭經用「mithqal」(重量)這字指原子,是有特別意思的;但我們只要看看下列經文,就推翻這說法:

我將在復活日設置一個公平的天秤,沒人會被不公平地對待。即使是一粒芥籽的重量(weight of a grain of mustard seed),我也要拿出它來(衡量)。我是主持計算的。(古蘭經21:47,王靜齋譯本)

我的兒啊!即使一粒芥子的重量(weight of the grain of a mustard seed),即使它是(藏)在岩石中,或是藏在天地間的(任何所在),安拉都會把它顯示出來。因為安拉是深知祕奧的、洞悉的。(古蘭經31:16,王靜齋譯本)

古蘭經作者提到芥菜種子的時候也用上「重量」(mithqal)這個字,難道這也是葉哈雅所說的神蹟,只是他忽略了?

葉哈雅稱古蘭經早已提到次原子的說法,實在不難反駁;這說法只是從經書作者隨意的書寫風格引申出來。在分析過所有提及原子的經文後,可見葉哈雅只草率下結論,是斷章取義讀經引發的謬論。誠然,古蘭經作者筆法有時的確莫名其妙,難以按上下文解讀,但這不等於說所有解不通的經節都有奧義。諷刺的是,葉哈雅愈在意從難解經文發掘所謂神蹟,就愈突顯經書文筆有多不濟。

[1] 準確點說,雖然許多英譯本都將這詞譯作「原子」,其實阿拉伯原文「tharrah」在穆罕默德時代並沒有這個意思。〈古蘭經提及原子嗎?〉(Does the Qur』an Speak about Atoms?)(http://www.answering-islam.org/authors/katz/quran/science/atoms.html)一文就討論過阿拉伯語境、還有伊斯蘭文獻裡,「原子」一詞的應用發展歷史。然而就本文討論,我暫且同意套用現代的、有違背作品年代學的伊斯蘭英譯。雖然如此,葉哈雅的學說依然站不住腳。

這篇文章翻譯自Masud Masihiyyen的在線文章「Sub-Atomic Particles Mentioned in the Quran?」

第六篇:

http://www.answering-islam.org/Campbell/s6c1.html#number19

數字19的神蹟?

為古蘭經找第二見證的一個現代例子,見於Rashad Khalifa博士的《電腦昭示出來的古蘭經的神蹟》(Computer manifested Miracles in the Holy Quran),他在序言中公開承認,的確需要有兩個見證:

歷代以來,全能真主派遣一列先知為人類指引,並傳遞經書。這些先知都有神蹟為支持,向信士證明他們的確受真主差派的。因此,穆薩(願他平安)去見法老,就行了手杖變蛇的神蹟…爾撒行了使死人復活、醫治瞎子的神蹟。

Khalifa博士繼而指,上述神蹟都受時空限制,只有在場的人看見;而他發現印證古蘭經的神蹟完全屬另一類型,就是數字的神蹟,是向現代人顯明的,因為必須用電腦才能發現,他寫道:

開啟穆罕默德神蹟之關鍵,在古蘭經第一節經文就有了:奉至仁至慈的真主之名(BiSM ALLaH,AL-RaHMaN,AL-RaHIM)…

當數算首節經文的(大楷)字母,會發現共有19個字母,這是個事實。然而這節經文裡每個字在古蘭經出現的次數,都是19的倍數。如第一個字ISM…出現19次;第二個字ALLaH出現2,698次,是19的倍數(19 x 142);第三個字AL-RaHMaN出現57次(19 x 3);最後一個字AL-RaHIM出現114次,是19的6倍。

Khalifa博士繼而指:「用電腦計算真主最終的信息,是絕對的真憑實據,不用估計,沒有所謂人的詮釋,也不用推測」;換言之,整個過程沒有任何假設。Khalifa博士的作品提出了其他數字例子,但讓我們僅僅仔細看上述事例。

雖然Khalifa博士聲稱過程中沒有推測,然而說古蘭經首節經文有19個字母,這本身已是個基本假設。我們若用羅馬字母將阿拉伯原文音譯出來,減去不寫出來的母音,就變成這樣子:BSM ALLH ALRHMN ALRHIM,這的確是19個字母。然而阿拉伯文法裡有長輔音(shadda)的標音符號,在這個符號下的字母其實算出現兩次(成雙),例如ALLaH或ALLH裡,第二個L就帶有長輔音符號,可以(理應)寫成ALLLH,這樣的話,句子就會變成20個字母了。

Khalifa博士並沒有解釋,為甚麼要排除長輔音字母的計算,也沒有解釋為甚麼排除母音不算。

第二個疑問在BISM一字,這其實是個複合字,Bi可譯為「奉」(英文in),ISM譯為「名」。

Khalifa博士推薦讀者查考Abdul-Baqi的《榮耀古蘭經字詞索引》(Index to the words of the Glorious Quran),然而據這本書,我們有驚人發現:

古蘭經1:1出現的BiSM一字,在整本經書只出現過三次,分別在1:1、11:41、27:30。

而ISM當不作複合詞出現,的確出現了19次。

ISM還有另一個組合字:ISMuHu,意思是「他的名」,作為一個阿拉伯字出現次數五次。

明顯地,3 + 19 + 5 = 27,這並非19的倍數。

可見Khalifa博士的確有其基本假設,而他也沒有解釋為何如此。既然他以古蘭經1:1的BiSM為基礎,為甚麼這個複合詞出現三次他不算,只把ISM獨立出來算呢?又為甚麼要排除同時複合詞的ISMuHu呢?

或者Khalifa只想按字義選取計算,比如說,他只計算談到真主的經文吧。然而看以下兩節經文,情況並非如此。〈筵席〉篇5:4說:

…當誦真主之名(ISM ALLaH)…

〈黃牛〉篇2:114說:

阻止人入清真寺去念誦真主的尊名(ISMuHu)…有誰比他們還不義呢?

英文翻譯和阿拉伯原文一樣,上述兩個字意思是一樣的(英譯一作「真主的名」〔Gods name〕,一作「他的名」〔His name〕),雖然一個是直接受格,一個是主格,經文辭典編者因寫法不同,才錄為兩個字。

再者,這個名字複數出現了12次,又給排除了。如〈高處〉篇7:180:

真主有許多極美的名號…

大概原因只有一個,如果單數複數都算在內的話,出現次數會變成39,這並非19的倍數。

再看ALLAH一詞出現的情況,當中不乏縮寫。當真主前面有介詞Li的時候(等於英文的to,有向、給的意思),往往在附長輔音標誌後,寫成LiLaH或LiLLah(參古蘭經2:22)。從文法上看,這與上文所討論BiSM的情況完全一樣。不過,這次LiLaH的縮寫出現被包括在2698次(19的倍數)內,看似合理。

然而Khalifa博士對BiSM與LiLaH的處理並非一視同仁,如果LiLaH可計算進去,總數除得盡19,那麼BiSM也應算進去,但兩者一起算的話,總次數就非19的倍數了。

至於AL-RaHMaN的情況,則很簡單,它真如作者所說出現了57次(19 x 3)。

最後我們看AL-RaHIM。Khalifa博士說這個字出現6 x 19次,或114次,但據Abdul-Baqi的字辭彙編,這個字隨定冠詞公整地出現僅34次,另外81次不附定冠詞,加起來即115次,再加一次以複數出現即116次,明顯地無論115或116都不是19的倍數。

Khalifa博士的發現,讓許多人稱許、引用,Bhir Torki博士就曾用四頁紙篇幅略述Khalifa博士的研究。其實作者有四個基本假設,他並沒有解釋:

1.排除ALLaH的成雙的L是長輔音,也排除母音不算。

2.計算ISM時排除複合字BiSM不算,但計算ALLaH時又包括複合字LiLaH。

3.雖然文法上ISMuHu與ISM屬同一類,但作者排除前者不算。

4.排除ISM的複數、及AL-RaHIM不算。

此外,他計算AL-RaHIM次數時似乎數錯了。

如果上述發現要作為第二見證,印證古蘭經真是神蹟的話,Khalifa博士的理據必須完全清晰。或許將來他會解釋他為何作上述假設的,但到他這樣作之前,他還沒有證明他想要證明的。

第七篇:

《古蘭經》科學謬誤大揭露:穆罕默德聽來的就變成他的了?

《古蘭經》科學謬誤大揭露:穆罕默德聽來的就變成他的了?

THE SEAS NOT MINGLING WITH ONE ANOTHER

海水從不混合

Muslims claim that the verses 55:19-20 are proof of the scientific miracle of the Quran

「He has let loose the two seas, converging together, with a barrier between them they do not break through.」

The popular site of Harunyahya claims

「This property of the seas, that is, that they meet and yet do not intermix, has only very recently been discovered by oceanographers. Because of the physical force called 「surface tension,」 the waters of neighbouring seas do not mix. Caused by the difference in the density of their waters, surface tension prevents them from mingling with one another, just as if a thin wall were between them.

It is interesting that, during a period when there was little knowledge of physics, and of surface tension, or oceanography, this truth was revealed in the Qur』an.」

穆斯林說,《古蘭經》55.19-20證明了其科學奇蹟:「他曾任兩海相交而會合,兩海之間,有一個堤坊,兩海互不侵犯。」

廣為人知的哈倫亞亞網站說:「海洋流動的性質就是,它們會相遇,但是不混合,這一點只在最近由海洋學家發現。因為存在所謂的『表面張力』,相鄰海水不會混合。由於海水密度不同,表面張力阻止不同海流交融,就像是海水間的薄壁。有趣的是,在人類缺乏物理知識,比如表面張力或海洋學的年代,《古蘭經》就揭示了這一點。」

Then they show the above picture and comment:

「There are large waves, strong currents, and tides in the Mediterranean Sea and the Atlantic Ocean. Mediterranean Sea water enters the Atlantic by Gibraltar. But their temperature, salinity, and densities do not change, because of the barrier that separates them.」

接著他們展示了上圖,並且評論道 :「此中有大浪、強洋流,還有地中海和大西洋的潮流。地中海海水經由直布羅陀海峽流入大西洋。但是它的水溫、鹽度、密度都不變,因為有一個堤防分開了它們。

Was the knowledge that waters of different salinity, density and temperature do not mix unknown to anyone prior to Muhammad? Not really. A thousand years before Muhammad Aristotle wrote the following:

「The drinkable, sweet water, then, is light and is all of it drawn up: the salt water is heavy and remains behind,」

穆罕默德之前就沒人知道不同鹽度、密度、溫度的海水不相混合嗎?不是的。穆罕默德之前1千年的亞里士多德寫過如下文字:「可飲用的淡水更輕,它位於水層上方;鹹水更重,它仍然落在水層下方。」

It is clear that at the time of Aristotle, people knew that waters of different density and salinity do not mix.

很明顯,在亞里士多德時代,大家就知道不同密度、鹽度的水不會混合。

The following picture is from the red sea. Obviously the sailors navigating in that sea must have noticed the difference of color between the waters.

下圖顯示紅海的狀況。顯然,航行於中的船員一定發現了水的顏色不一樣。

Also it seems that Muslims do not understand the phenomenon at all. The sill of Gibraltar, the barrier that separates the Atlantic from Mediterranean is not responsible for not letting the two waters to mix. The waters do not mix because of the difference in their density, salinity and temperature.

似乎穆斯林完全不懂的這現象。直布羅陀海峽,絕不是分開大西洋海水和地中海海水,使其不相交融的堤防。海水不交融,是因為它們的密度、鹽度、溫度不同。

Furthermore the separation of these waters are not permanent. The waters of various densities, salinities and temperatures eventually mix. The phenomenon is short lived and is observerabe only when the two bodies of water meet. It is like pouring milk in the cup of coffee. At first one can see that milk creates a current inside the coffee but eventually they mix.

另外,海水不相交不是永久現象。不同鹽度、密度、溫度的海水最終都會混合。不混合是暫時的,只在2股海水相遇時短暫出現。就像把牛奶倒入咖啡中。起初,人眼可見牛奶在咖啡里形成奶流,可是最終,牛奶和咖啡就混合了。

Is Muhammad talking about the Waters of Atlantic and Mediterranean sea? No! There is no such mention in the Quran. It could be any two bodies of water. Was this phenomenon unknown to people at the time of Muhammad? No! This is quite an observable phenomenon. Anyone who has seen a delta where rivers carrying colored sediments enter the sea or where two rivers of different colors or two seas meet, can see that for a long distance the two waters keep apart. Muhammad had not been to many seas. But there is no reason to believe that he had not heard of this curious phenomenon from those who had been. The knowledge was known to all seamen and people loved to share the stories of their adventures. Therefore this verse is not a miracle. It is a casual statement of a curious phenomenon that he had heard and was impressed by it but without understanding the physics behind it. He thought it is the work of a deity called Allah that keeps the waters apart.

穆罕默德說的到底是大西洋和地中海海水嗎?不!《古蘭經》從來就沒提到過。它可以是任何2股海水。穆罕默德時代的人不知道這知識嗎?不!這是十分容易觀察的現象。只要有人見過河流攜帶有色沉積物流入三角洲,或2條不同顏色河流或海流相遇,他們就可以發現2股水流幾乎完全分化。穆罕默德從沒到過海邊,但是這不代表它就沒聽說過這稀奇的現象。這知識海員都知道,眾人樂於分享他們的冒險經歷。所以,這則經文不是奇蹟。這只是一時興起而說的,說話人曾經聽說過,而且印象深刻,不過他完全不懂背後的物理原理。他覺得這是安拉的作品,是安拉分離了海水。

As the verse 25:53 makes it clear, Muhammad is talking about two seas one with sweet and palatable and the other with salty and bitter water.

「And He it is Who hath given independence to the two seas (though they meet); one palatable, sweet, and the other saltish, bitter; and hath set a bar and a forbidding ban between them.」 [Pickthal translation].

經文25.53說明,穆罕默德講的是甘甜淡水和苦鹹海水:「他就是任兩海之間自由交流的,這是很甜的淡水,那是很苦的鹹水; 他在兩海之間設置屏障和堤防。」

The water in both Atlantic and Mediterranean are salty. Therefore this verse does not refer to any two seas but to the waters at estuary where an arm of the sea extends inland to meet the river. In this case there is no 「forbidding partitions」 between the waters as Muhammad said and they eventually mix. On one side we have the fresh waters of the river running into the sea and on the other side we have the salty water of the sea being pushed away. In between the two we have a mixture of the two waters. The Islamic sites claim this water in between, acts as the barrier. This statement is simply asinine to say the least. The waters eventually keep mixing until all the salt water and sweet water become one. The mixed water between the two waters is not the barrier but the reverse. It is the mixture of the two.

大西洋和地中海海水都咸。因此這節經文並未說到任何2片海洋,而是河口附近的水,海洋在此將鹹水伸入內地,與河水相遇。既然如此,就不存在任何穆罕默德之前說的「嚴格區分」,而是它們終將交融。一方面,河裡的淡水流入海洋,另一方面,海洋鹹水遭到推開。2者之間,我們看到了水流混合。伊斯蘭網站說,這股混合水流就是堤防。如此說法相當愚蠢。鹹水淡水之間的水始終混合。混合水不是鹹淡水的堤防,而是相反。它是2者的混合物。

One Muslim insisted that despite the fact that the phenomenon was known, at that time it is still a miracle because Muhammad was illiterate and he could not have known this and he insisted that I prove that Muhammad had heard this from someone.

有個穆斯林堅稱,就算這知識當時已經廣為人知,可那在當時還是奇蹟,因為穆罕默德是文盲,他不可能知道這點。

I find this quite absurd. If I write the theory of relativity and claim this is revealed to me and I never heard of Einstein, it is not up to you to prove I have heard of him. It is up to me to prove I have not.

我發現這個說法很可笑。打個比方,如果我寫下相對論,聲稱是我發現的,還說我從未聽說過愛因斯坦,那麼就不是你來證明我有聽說過他,而是我來證明我沒有聽說過他。

Here what we did is prove that this knowledge existed prior to Muhammad. People knew that waters of different density do not mix and they could observer it. Despite that Muhammad assumes that the waters never mix. Which is obviously incorrect. De states that there is a barrier between the waters, which is of course untrue. These verses point to Muhammad』s ignorance and they are no miracles at all.

在此,我們證明海水不混合的知識在穆罕默德之前就有人知。大家知道不同密度的海水不混合,他們還可以觀察出來。穆罕默德假設水流不混合(這當然錯了),他還說水流之間有堤防,這就更錯了。這些經文反倒揭露了穆罕默德無知,它們完全就不是奇蹟。

第八篇:

古蘭經》科學謬誤大揭露:任人打扮的《古蘭經》經文

DARKNESS IN THE SEAS AND INTERNAL WAVES

海洋與海洋內波的黑暗

Another 「miracle」 that has dumbfounded our Muslim friends is the verse 24:40:

Or [the unbelievers state] are like the darkness of a fathomless sea which is covered by waves above which are waves above which are clouds, layers of darkness, one upon the other. If he puts out his hand, he can scarcely see it. Those Allah gives no light to, they have no light. (Qur』an, 24:40)

震驚穆斯林的另一個「奇蹟」出自經文24.40:「或如重重黑暗,籠罩著汪洋大海,波濤澎湃,上有黑雲,黑暗重重疊疊, 觀者伸出手來時,幾乎不見五指。真主沒有給誰光明,誰就絕無光明。」

Muslims claims that in deep seas and oceans, the darkness increases and since human beings are not able to dive to a depth of more than 70 meters without the aid of special equipment, the above verse indicates that Muhammad had divine knowledge.

穆斯林說,大海和海洋深處黑暗無光,當時的人無法在特殊設備的協助下,潛至超過70米深度,因此這節經文說明穆罕默德擁有神聖知識。

This is an obvious self deluding fallacy. Anyone who has dived only a few meters in the sea can see that the light decreases with depth, especially if there layers of clouds blocking the sunlight. Since antiquity Arabs used to dive into the Red Sea to harvest coral. Claiming that only Muhammad knew that in deep seas there is little light is preposterous when this can be observed by anyone diving into the sea.

這是明顯的自我陶醉式謬誤。任何人只要下潛幾米,就可以看到,越往下就越暗,特別是雲層遮擋陽光時。阿拉伯人自古以來就在紅海潛水,收穫珊瑚。說穆罕默德有神聖知識實在荒謬,因為只要是潛過水的人都知道這點。

Such claims only prove the desperation of the Muslims to fabricate miracles for a book that contains nothing but absurdities and nonsense.

But that is not all. Muslims also see another miracle in this verse. They say the part that says 「…like the darkness of a fathomless sea which is covered by waves above which are waves above which are clouds…」 is another another miracle of the Qur』an because:

「Scientists have only recently discovered that there are sub-surface waves, which 「occur on density interfaces between layers of different densities.」 These internal waves cover the deep waters of seas and oceans because deep water has a higher density than the water above it. Internal waves act like surface waves. They can break, just like surface waves. Internal waves cannot be discerned by the human eye, but they can be detected by studying temperature or salinity changes at a given location.」

如此主張只能證明穆斯林的絕望,他們偽造《古蘭經》奇蹟,因為《古蘭經》除了謬誤和廢話以外什麼都沒有。

這還沒完。穆斯林還看到經文的其他奇蹟。這節經文的一部分(「或如重重黑暗,籠罩著汪洋大海,波濤澎湃,上有黑雲」)是《古蘭經》的又一奇蹟。因為:

「科學家只在最近才發現次表面波,它『出現在不同密度層的密度界面』上。這些內波覆蓋深層海水,因為深層海水比淺層海水密度高。內波就像海水表面波。它們會破裂,猶如錶面波也會破裂。人眼無法

觀察內波,但可藉由探測具體位置的溫度或鹽度來獲知。」

We can clearly see that Muhammad in this verse is not talking about any internal and underwater waves. His language is confused. That is why Muslims try to interpret his words in any way that please. How difficult was for him to be specific and say that in the sea there are internal ways? But he is talking about waves over wave as experienced by a person that is being drowned in the sea.

我們可以清楚看到,穆罕默德在經文里完全沒有談到內波和水下波的事。他的語言讓人費解。那就使得穆斯林願意用任何喜歡的方式來解釋穆罕默德的話。要穆罕默德具體闡述海洋中的內波有多難?他一定是聽到潛水者的間接經驗才知道的。

I am always amazed to see the desperation of the Muslims to find miracles in the most banal statements of the Quran.

This verse is not trying to explain to the readers how the deep oceans look but it is exemplifying the state of the unbeliever with something that is already known to the reader. This shows that people who read this verse already knew that the dept of ocean is dark (just as anyone knows today) and with this example Muhammad tried to make them visualize the state of the unbeliever. If they did not know that the deep waters are dark then the verse would not express what it intends to express. If I tell you my tie is the color of my hat, when you do know know what color is my hat, you would not understand what color is my tie and I would not be speaking clear to you. Remember, clarity is one of the claims of the Quran. But if I say my tie is red like cherry, you』ll soon know what color I am talking about because you have seen cherries and you are familiar with their color.

穆斯林不顧一切想從平庸的《古蘭經》經文里找奇蹟,我感到十分驚訝。

這節經文絕非試圖向讀者解釋深海的樣貌,而是向不信伊斯蘭者舉例陳述讀者已知的東西。這顯示,閱讀經文的人已知海洋深處黑暗無比(正如今天大家都明白這點),再加上例子,穆罕默德希望在不信伊斯蘭者面前,讓自己的陳述更形象。倘若他們他們不知道海洋深處黑暗無比,經文就不會表達它要表達的內容。如果我告訴你,我的領帶和帽子顏色一樣,但我不告訴你我帽子的顏色,你就不知道我領帶的顏色,因為我沒說清楚。記著,《古蘭經》自稱言語清晰。但若我說領帶是櫻桃般的紅色,你就會馬上明白我在說什麼顏色,因為你見過櫻桃,你很熟悉這顏色。

Furthermore Muhammad is not talking about 「deep oceans」. In deep oceans you do not need to 「stretch your hand」 as Muhammad says, in order not to see it. You cannot see anything.

還有,穆罕默德也沒說過什麼「深海」。你在深海里不需要為了看不見手而「伸出手來」。其實,你什麼都看不到。

Muhammad』s Knowledge of Geography

穆罕默德的地理知識:

Another so called Miracle of the Quran, claimed by Muslims, is the verse 30:2 and 30:3 It reads:

30.2

The Roman Empire has been defeated-

30.3

YUSUFALI: In a land close by; but they, (even) after (this) defeat of theirs, will soon be victorious-

PICKTHAL: In the nearer land, and they, after their defeat will be victorious

SHAKIR: In a near land, and they, after being vanquished, shall overcome,

又一個所謂《古蘭經》奇蹟在經文30.2-3:「羅馬人已敗北於,最近的地方。他們既敗之後,將獲勝利。」

These Muslims claim that the word near can also be translated as lower and hence the above could be read: The Roman Empire was defeated in the lowest land. Then they claim that since the Dead Sea is it the lowest point on earth (1300 ft bellow sea level) Muhammad said something that no one could have known.

穆斯林說,「最近」也可翻譯為「較低」,所以上述經文也可以這麼理解:「羅馬人已敗北於,最低的地方。」接著他們還說,因為死海是地球最低之處(低于海平面1300英尺),所以穆罕默德說出了當時無人能知的知識。

This is of course wishful thinking of deluded believers and the absurdity of that is evident. The Romans were not defeated in the Dead Sea but in Jerusalem and Jerusalem is above sea level. If we had to take this arbitrary translation and disregard the obvious meaning of the word as was understood by all the translators of the Quran, this verse would have become yet another blunder of Muhammad.

這是上當者想當然的說法,十分荒謬。羅馬人並非戰敗於死海,而是耶路撒冷,耶路撒冷位於海平面之上。如果我們必須採信這種荒謬的理解,且無視大多數《古蘭經》譯者所持的普遍譯法,那麼這節經文就是穆罕默德犯下的又一錯誤了。

However, all the interpreters of the Quran have translated the verse correctly. If Muhammad really wanted to impress his followers about his knowledge of geography, he could have easily said that the Dead Sea is the lowest point on Earth. Note that the verse is mentioning land and not sea. Muhammad is talking about Jerusalem and not about the Dead Sea .

不過,所有《古蘭經》譯者的譯文都對了。假使穆罕默德真的要讓追隨者記住他的地理知識,他就該直接說死海是地球最低點。別忘了,這節經文說的是陸地,而不是海洋。穆罕默德說的是耶路撒冷,而不是死海。

其餘的見

如何解釋網路上流傳的《科學證實古蘭經》等文章? - 聞醫療的回答


他們會把人類所有的偉大成就都歸於安拉創造

有的人會互相轉發「《古蘭經》曾經XXX預言過……」這部分人基本上也都是沒看過《古蘭經》但照樣不妨礙自稱有信仰比漢人高貴……

被揭穿打臉之後或者罵街,或者龜縮回「人類所有的偉大成就都歸於安拉創造」

再說個前兩年校內網上看見的一個真事

一個穆斯林偶然發現自己的輸入法在用過一陣子之後,輸入「Y S L」三個字母就會自動顯示「伊斯蘭」並且是第一個選項【別人都是「飲水量」「以色列」……之類】

然後他感慨,這一定是真主的力量在冥冥之中發功……


就我作為一個在阿拉伯國家呆過的人來說,他們不排斥現代科技的。

說句老實話,誰會和手機,電腦,遊戲過不去啊。該用的照樣用,唯一的區別在於他們只會想著用而不會去想著造,或者理解背後的原理。很多時候他們會把他們無法理解的原理歸功於安拉,但是這隻限於普通人。

我在美國遇到非常多來自伊朗,土耳其或者黎巴嫩等等學習CS的博士,沒覺得和我們有什麼不同。反而人家有時候對專業理解得更深。

知乎反穆斯林的風氣得止止了,過了導致亂噴實在不是我輩風範。


人家知道科學技術是第一生產力,壓根不排斥的,只不過自己生產不出來,都是買,如果西方人不賣給他們,就找中國人買,反正我朝需要石油,逮啥都可以賣給他們。

另:作為老百姓,普通穆斯林還是很喜歡西方商品的,從蘋果手機到服裝品牌。


世界上最清真的科技是軍事科技


伊斯蘭教在科技,文化,和醫學的發展上,對人類是有傑出貢獻的。

這些如果你要是否認,那麼你可以不用往後看了。

或者一句話總結

如果伊斯蘭教反對現代科技,伊核問題早就解決了。


你們黑伊斯蘭的先讀讀書查查資料好不好,不要光想著黑人家。

伊斯蘭教在歷史上一直是注重科學研究的,在中世紀布魯諾哥白尼第谷受到上帝教壓榨的時候,伊斯蘭頗為寬容異教思想,兼容並包。英語「Algorithm」(演算法)一詞便是來源於阿拉伯語「Al Khwarizmi「。

12世紀文藝復興的時候,科學傳播主要得益於阿拉伯人對西西里的移民,造紙眼鏡以及天文望遠鏡都是在這一時期誕生於穆斯林控制或者移民影響的西班牙義大利。歐洲黑暗的一千年里,阿拉伯半島不僅繼承古希臘文化,而且扮演印度科技往歐洲傳承的紐帶。

特別是在天文和數學方面,要不是斐波那契把阿拉伯數字引入在 II IV X這樣的羅馬數字上搞微積分、高等代數、那畫面太美,我不敢想像

sum_{n=I}^{infty }{I+frac{I}{II^{II} } +frac{I}{III^{II} } +frac{I}{IV^{II} }  }  +frac{I}{V^{II} }+...  黎曼級數會是醬紫么?

e^{iPi } +I=Zero對不起阿拉伯人發明的0,就不給你用,口享!


有個答主拿阿拉伯數字來說事兒我就科科了。先遑論阿拉伯人只是幫印度人傳播了這些數字啊,阿拉伯能等同伊斯蘭嗎?前伊斯蘭的阿拉伯世界和後伊斯蘭的阿拉伯世界完全不同。


遙控炸彈真好使!


伊斯蘭教對現代科技的態度是:

1、要學習科學,掌握最新的科學技術。(這與伊斯蘭教信仰一點也不矛盾)

2、《古蘭經》是真主的語言,是永恆的真理;科學是人類對大能的真主所創造的一切事物的認識。(這種認識有正確的地方,也有錯誤的地方。)

3、對於那些最新的科學發現或論述,伊斯蘭教並不盲從,而是先要做對比,是否與《古蘭經》、聖訓中的表述相一致?是否與教法原則相統一?一致,則接納,甚至大加宣傳、學習、推廣;不一致,則打上問號。

這就是我總結出來的伊斯蘭教對待科學的三點原則。(也許存在不合理之處)

最近在arabnews看到一篇文章When modern science agrees with
the Qur』an(當現代科學與伊斯蘭教相一致)

其中提到很多觀點,我認為此文作者是相當睿智的:

We refer to many branches
of science and scientific facts today and use them to analyze various things
and events — even religious matters. We refer to them, either one at a time or
in groups, to provide evidence of Allahs existence and oneness to those who
need such evidence.

我們之所以在闡明伊斯蘭教時,用科學和實驗來支持我們的觀點,就是因為當今時代對「科學」的全盤接收。

How cold an unlettered
desert Arab living more than 1,400 years ago know such facts, which were
discovered recently by X-ray machines and other sophisticated equipment only
after many centuries of intensive scientific research?

一個1400多年前生長在沙漠中目不識丁的阿拉伯人,如何能夠知曉,那些我們用近代發明的X光機器和歷經好幾個世紀研究出的各種高尖端設備才探索出的事實?(胚胎在母體中的成長)

It is wrong to regard
science as superior to religion and to seek to justify substantial Islamic
issues and Islam as a whole through modern scientific facts. Such attempts show
that we have doubts about Islam and thus need science to reinforce our own
belief. It is also wrong to accept science or scientific facts as absolute, for
such things are subject to change.

那種認為科學優於宗教,並用科學手段來證實或否定伊斯蘭教的做法是不正確的。將科學認為絕對正確也是不妥當的。因為科學是在不斷地調整和變化的。

該篇文章最後還提到:

科學不像古蘭經,古蘭經是真主的語言,完全正確的。科學在歷史發展的長河中不斷地自我證偽,依然沒能接近這個世界的真像,甚至還差的太遠。

很多新的科學理論在產生之初也被「主流科學」認為是不科學的,它們在經過嚴密論證和反覆推敲後,才會被現有科學所接納。所以新的科學發現取代舊有的科學觀點,這是科學發展的一般規律。而作為真主的語言,《古蘭經》是永恆的,是不變的。永恆不變的《古蘭經》不必依靠可變的、暫時的科學所應驗。所以穆斯林應將科學視為提升智慧和啟迪心靈的工具。

我們研究科學現象、學習科學知識的主要目的,不是讓人改觀印象,或制止爭論,而是要用來認識伊斯蘭和闡釋伊斯蘭現象,樹立正確的世界觀,用科學來強化信仰。

這是我所認為的,宗教對待科學應該持有的謹慎而又成熟的態度。這也是有知識的人所應該具備的素養。如果一個人,連基本的科學知識都沒有,他又有何資格談信仰?如果一個知識、閱歷豐富的人在經過無數次質疑、推導與論證後,開始信仰了宗教(對物理學有所涉獵的人都應該知道,很多基礎物理領域的理論發展下去,會越來越接近神創說。西方也的確出現過很多位半路改信宗教的物理學家)。我認為,只有這樣的信仰才會是牢不可摧的,才是經得起考驗的。

最後我想吐槽一下最近某些缺乏常識的穆斯林,看到月球縫隙的新聞,就大加宣傳說穆聖曾經指月兩半的事實是存在的 &>.&<!!

(拜託,現在穆斯林的公眾形象就已經夠負面的了,就不要再給自己貼上「沒文化」的標籤了吧!)

最後的最後~~~~

如果有朋友感興趣,以下是部分我所收集到的伊斯蘭教經常會引用的「《古蘭經》與現代科學的不謀而合之處」

古蘭經對於山脈運動的敘述似乎符合現代地質學(27:88):
「你見群山而以為群山都是固定的,其實它們都像行雲一樣逝去。那是精製萬物的真主的化工,他確是徹知你們的行為的。 」

古蘭經對男子的精液來源的說法如下( 86:7):
「那精液是從脊柱和肋骨之間發出的。 」

《古蘭經》(41:12)似乎暗示了外星人的存在:
「他在兩日內創造了七層天,他以他的命令啟示各天的居民,他以眾星點綴最低的天,並加以保護。那是萬能的、全知的主的預定。 」

然而,主張「天」不是地球大氣層的穆斯林認為,既然真主「以眾星點綴最低的天」,那麼《古蘭經》所說的天自然就不是地球的大氣層,因為我們所看到的星星並不在地球的大氣層中,而是在無垠的宇宙中。不過,如果我們查看第55章33節的經文得出,「天」似乎有時指的是地球的大氣層,有時指的是整個宇宙的結構。

海中水鹹淡分明 大海之中,鹹水與淡水雖無隔離但不易混合,鹹淡是兩種海水, 但是「兩海之間沒有屏障。」(27:61;55:19-22)

日月之光各有其因

在《古蘭經》中,月亮被明確地稱爲是一個反光體Munir,而太陽則是一個發光體Siraj。 地球上的人類所看到的日月都有光,但這兩個星體的光源不同也非一千多年前憑肉眼觀察天文的人所能區別的。(25:61;71:15-16;78:12-13)

蜘蛛家庭不牢固

大部分種類的蜘蛛都是獨居的昆蟲, 雌性的蜘蛛會把雄性蜘蛛在交尾之後無情地吞噬掉。 《古蘭經》中形容蜘蛛所造的是「最脆弱的房屋」, 從現在生物學的理解看來,這個「房屋」不是指蜘蛛網,而蜘蛛性喜獨居而形成不了「家庭」,是因爲雌雄兩性之間共存的關係極爲「脆弱」的緣故。(29:41)

胎兒成長有階段

哺乳動物的卵子與精子結合是胚胎形成的開始,然後受精卵「依附」alag 於子宮內。 胎兒在子宮裡的發育成長有明顯的不同階段,長成便出生成爲嬰兒。(23:14;40:67;75:37-38;80:18-19)

海底世界黑暗幽

在《古蘭經》中安拉將不通道者比作在深海中的人, 他們如同處於重重黑暗的大海之底,伸手不見五指。 須知,先知穆聖本人並不熟悉大海,當時的人也不具備深海潛水的技術條件,人類深入海底世界探險,發現一片漆黑是現代的科技成果。(24:40)

壓縮原子呈萬物

一切物質原本存在於壓縮緻密的狀態,後來服從安拉的命令膨脹分裂。 在宇宙間瀰漫著氣體,然後展現出無數星球、天體和萬種物質的形式。(21:30;41:11)

還有一些英文的,有興趣的就多點贊,我可以給翻譯成漢語

EVERY LIVING THING IS MADE OF WATER

Consider the following Qur』aanic verse:

「Do not the Unbelievers see that

the heavens and the earth were joined together (as one Unit of Creation),

before We clove them asunder? We made from water every living thing.

Will they not then believe?」

[Al-Qur』aan 21:30]

Only after advances have been made in science, do we now know that

cytoplasm, the basic substance of the cell is made up of 80% water. Modern

research has also revealed that most organisms consist of 50% to 90% water

and that every living entity requires water for its existence. Was it possible 14

centuries ago for any human-being to guess that every living being was made

of water? Moreover would such a guess be conceivable by a human being in

the deserts of Arabia where there has always been scarcity of water? The

following verse refers to the creation of animals from water:

「And Allah has

created Every animal from water.」

[Al-Qur』aan 24:45]

The following verse refers to the creation of human beings from water:

「It is He Who has Created man from water: Then has He established

Relationships of lineage And marriage: for thy Lord Has power (over all

things).」

[Al-Qur』aan 25:54]

風吹雲飄形成雨

風的運動使海面上的潮氣移動,並集中在雨雲中在天空漂浮。 雲又被一陣陣的風吹動飛向別處,然後,雲中的水分落下成爲傾盆大雨,滋潤大地。(38:48; 24:43)

植物兩性找配偶

植物是分陰陽兩性的,二者結合起來才能繁殖新芽,傳種接代。 所有的植物體內都有造化成陰陽兩性的器官,互相「尋求」配偶,産生果實,傳播種子(20:53;22:5;13:3;36:36)

宇宙探險屬人類

地球上惟獨人類會乘上自造的強大火箭,克服地球引力飛出大氣層, 進入外太空,探索宇宙。 在《古蘭經》中安拉說, 人類須藉助工具「通過天地的境界」。 (55:33)


科學源於伊斯蘭,所以二者之間並不存在什麼矛盾!如果有些歷史常識的人都知道,當西方的天主教廷用火焚燒哥白尼的時候,東方的伊斯蘭世界的穆斯林學者們已經在各個不同的自然學科領域裡取得了傲人的成果,數學、幾何、物理、化學、尤其是醫學、文學等等領域裡的著作大多被翻譯成了拉丁文,甚至當時的西班牙成為了當時伊斯蘭世界的學術中心!

但是由西方基督教勢力發起的數次十字軍東征,血洗了穆斯林世界,焚燒了學術名著,掠走了無數的珍寶......

從此,人類邁向文明、和平和前進的步伐被無情的阻斷、扼殺了!!!

現在,憑著當時從他人手中劫掠的財富、窺竊得學術成果,西方世界發展起來了,搖身一變,成為了最文明的紳士,閉口不談自己曾在阿拉伯世界、中國、非洲所犯下的髮指罪行,卻整日里對著貧困的阿富汗、伊拉克、巴基斯坦狂轟濫炸,美其名曰:捍衛民主、掃清恐怖分子?!

難道物質文明的高度發達就真的能夠掩蓋歷史、使人們忘記所有的一切嗎?


宗教是可以隨各種利益隨便打扮的,這就是為什麼會有這麼多教派的原因。

伊朗為什麼就工業這麼強,底下的青年人照樣背著宗教警察各種趴體各種喝酒網上各種約。

中東某些國家為什麼就各種舊封建殘餘?

說到底,經濟基礎決定人民思想,一點沒錯。


天才創造它,庸才繼承它,蠢材死守它。

所有的宗教和理論都這樣,用不了幾十年,混吃等死的庸才和坐井觀天的蠢材就把天才的造物變成了我們熟悉的模樣。

我沒說古蘭經,我說的是凈土宗


伊斯蘭教從來都不反對科學。我們對阿拉伯世界的大部分認識都是被東西方妖魔化的。

阿拉伯在古代就是世界科學的引領者,那時候中國還沒科學。所以不是一個排斥科學的宗教。

樓上有人說對不明白的事情會認為是阿拉的神跡。其實每個宗教都會這麼解釋,但並不反對研究。反宗教者認為科學在挑戰神,信仰者認為科學是用來解析與理解神的奇蹟。


分頁阅读: 1 2 3