想知道學義大利語有哪些經驗之談.. 跟著小編一起來聆聽下小夥伴的肺腑之言!
對於義大利語這樣一門浪漫隨性但不失風度,攝人心魄卻難度不減的語言,初入茅廬的同學可能對它愛恨交織,想要提高又常常理不清頭緒。不過少年莫慌,要知道掌握對了方法可是會沉浸在義大利語中不可自拔的!
想知道學習義大利語有哪些經驗之談嗎?跟著小編來聆聽一下刻苦學習義大利語的小夥伴們的肺腑之言吧,滿滿的乾貨都是你的~意語學習者的迷之疑惑:
很多剛接觸義大利語的小夥伴可能先是迷失在大舌音的神秘莫測中,隨後又覺得名詞陰陽詞性真是雌雄莫辨,好不容易適應了這些,苦苦練就了大舌音的本領,一個大意,踏入了動詞變位的萬丈深淵…(一個動詞就能變出八十多副面孔,不,不止,這是要鬧哪樣啊!你是孫悟空嗎!)再然後,哎呀媽呀,你可別問我語法了…都是淚…一把一把的…
我們今天就來和那些還在痛苦掙扎的寶寶們談一談人生# 不對!是談一談怎麼跨過這道命運的鴻溝,抵達學成意語的幸福彼岸。
(一道愛心分割線)聽
義大利人說話的一大特點就是快!快!快!明白這一點後,相信你也能懂練就一副好耳朵的重要性了。怎麼才能擁有超凡的聽力?
1. 首先要從基礎義大利語入手,學習一門語言需要營造相應的語言環境,除了課堂上老師們講的義大利語外,課下離不開課文錄音的陶冶,有事沒事戴上耳機任由它播放就好了。教材上課文難度適中,錄音發音清晰語速又適中,聽起來不會有太大的壓力,晚上躺在床上時,聽課文還會起到驚人的催眠效果,保你一覺睡到天亮!(誰讓你這麼說大實話的,嚴肅點兒!)
2. 聽膩了課文那平緩的語調,也可以選擇一首喜歡的義大利語歌曲來聽。聽歌是一項人人愛的活動,如果你也愛唱歌,聽到喜歡的義大利語歌后有了學會它的衝動,那麼恭喜你,學會一首義大利語歌后,你就已經打開了意語王國的一扇窗了。
3. 在前面的功課中我們已經不再對義大利語的語調感到陌生了,這時面臨的一大難題就是語速問題。要適應義大利人的語速最好的方法就是看視頻,無論是看電影刷劇還是追YouTube上喜歡的頻道,那些都是地道真實的義大利人交流語速。
掏心窩子的話:看視頻時不需要細緻到每個詞都要懂,不然必定會身心俱疲,只要能理解大意,或是能聽懂其中某一句話,每次都有新的突破,就離目標越來越近了。4. 最要命的環節,同時也是最有效提高聽力的方法,就是精聽。找一個紀錄片或有關歷史藝術等素材相對正式的視頻,逐字逐句地認真聽寫下來。老師們口中常說的磨耳朵就是這個意思,一段話聽不懂就反覆地聽,聽寫的過程既能鞏固自身辭彙短語和句型知識,又能發現義大利人說話時連讀吞音和濁輔音的奧秘,而這些奧秘除非自己親耳聽到,感受到,否則任憑別人如何描述,都無法真正理解。
說
義大利人愛說話,特別哎嘮嗑!學習義大利語的我們也不能示弱,有誰會拒絕做一個口語出色到開口跪的人才?
1. 入門時的大舌音成了多少小夥伴的第一道大坎,公交車上,電梯里,走在路上…除了吃飯喝水,只要舌頭閑了下來就恨不得讓它不停地抖起來。(說的就是你你你你你…吧)少數人因為舌頭構造是發不出這個音的,不過大多數人通過練習在兩個月內基本都能掌握這項技能。
首先藉助輔音的帶動讓舌頭找到感覺,bra tra fra pra都能發好後就試著去掉輔音,直接發ra re ri ro。↓
下一階段是什麼音都不發,舌頭放鬆,呵一口氣讓舌頭抖起來,這個比較具有挑戰性,但相信意語君,只要有那麼一次你的舌頭抖起來了,它就再也不會忘掉這種感覺了。最後為抖起的舌頭加上母音發音,一切就圓滿了。2. 學習一門語言就逃不開晨讀的手掌心,春夏翠綠的樹蔭下我們與朝陽作伴,秋冬燈火通明的教室中我們與星辰相隨,哪裡有我們,哪裡就有琅琅讀書聲。先不要心急,朗讀課文是晨讀的好材料,朗讀過程中唯一的要求就是流暢。3. 晨讀的進階版就不需要只讀太過基礎的文章,這時要養成跟讀的習慣,練習聽力時隨時聽到的句子都可以試著自己讀出聲來,重點放在語音語調的模仿上。把自己想像成義大利人,用最形象的語氣還原聽到的內容,不要害羞哦。
4. 與義大利小夥伴來一場日常實戰演練自然少不了,這時你的義大利小夥伴們就要開始釋放光與熱了,快把他們約出來吧!
讀
閱讀是聽說的基礎,也是一個需要不斷積累的方面,畢竟書籍是人類進步的階段啊...
1. 不論內容與長短,完整地讀完一本義大利語原著書,你就不再是從前的你了!任何一本義大利語原著書中包含的辭彙,短語和句型都有很多是值得牢記的,而放在一個文本環境中,就會自然地記住它們。
多少次在密密麻麻的義大利語原文面前望而卻步,與美好的新世界失之交臂,不要再猶豫,原地踏步和飛躍之間,或許只隔著一本書的距離。2. 精讀一篇美文,一篇有深度有文採的文章值得去逐字逐句地推敲琢磨。
3. 留意收集一些諺語,格言,因為這是了解義大利文化的好途徑,放在上下文中分析其具體用法,能幫助我們更準確地理解句子的意思。
4. 閱讀不僅是走馬觀花的過程,而是歸納整理的過程,我們需要處處留意義大利人最本土化的表達方式,觀察他們慣用的語序,比如絕大多數情況下副詞緊接在動詞後面,比起用「我們」作主語,義大利人更傾向於用無人稱,等等。
寫
隨著年齡增長,提筆的次數也越來越少了(切,什麼叫年齡的增長,就是懶),可是學義大利語的漫漫長路上,筆頭練習是少不了了,準備好體會奮筆疾書的感覺吧。
1. 通過書寫而記憶下來的單詞短語通常更為牢固(根據個人情況不同有所差異),小編最頭疼的就是動詞變位,千萬種變化,雖然有規律卻又總是有數不清的特殊變位存在。面對變位這個傲嬌小公舉,我還能做什麼呢?不說了,我要拿起筆攻克變位大軍去(我有一大沓密密麻麻寫著動詞變位的筆記,有梳理的,還有鬼畫符背誦默寫的,有時候看著它們倍兒有成就感)!
2. 造句練習也不失為牢記基礎的一個好方法,把學過的單詞和短語連成句子,為社會主義寫作工程奠定了深厚的基礎!
3. 曾經的英語作文讓我們發狂,現在又來了義大利語作文,簡直分分鐘崩潰了。作文最難的地方就是看到題目卻無話可說,這種失語症,不對,是這種大腦思維阻塞狀態需要被打通。那麼就讓我們用義大利語寫一寫隨筆,觀後感,讀書筆記吧,起初寫得不用很長,只要保證不出太多語法錯誤,慢慢內容就會在練習中豐滿起來啦。
譯
翻譯是個玄妙的事情,常常面臨的狀態是聽到或看到一段義大利語後我懂了,可我沒法跟你說清楚啊,這份懂得,深深埋藏在我心底...
想到百分百準確的翻譯很難,在兩個相差很大的語言中相互翻譯,實在存在著太多無法彌補的差異,我們需要做到的不止是學好義大利語,更要學好語文!
1. 詞典是翻譯中必不可少的工具,但也不要讓詞典上詞條的幾個解釋局限了你的思維。具體的語境中對應的翻譯也是不同的,中文的博大精深,寶寶們可不要太專註於原文,翻譯出奇怪的東西來哦!(我想吃點雞……請不要把肉字丟下好嗎!!)
2. 秉持一個為文本負責的心態,翻譯時會遇見多種多樣的材料,學了那麼一點點義大利語的我們哪裡知道機械製造,電子工程中的流程和專業名詞?真是俗話說得好,理想很豐滿,現實很骨感,學著一個美麗的語言,可能翻譯著如何挖坑施肥的內容。自己選擇的路就是爬著也要爬完,面對這些我們全然不知的領域,就一定要去查找一下,不要胡編亂造喲~
3. 不要過於死板,每一個字都要找到對應的單詞才罷休,翻譯一篇文章,需要的不是字與單詞間生硬的對應。要知道翻譯過程中,語序的調整,用詞的考究才是關鍵吶!(我能說用谷歌翻譯出來的常常都不是人話嘛…一眼就露餡)
做好翻譯,肯定不是一蹴而就的事情,簡直可以說是語言運用的升華,除了自己翻,還可以多看看其他人的翻譯版本。
推薦閱讀: