飛鳥集精選 - 050
02-12
配圖:Point Reyes, CA, USA | 美國 加州 雷耶斯角
--050--
The mind, sharp but not broad,
sticks at every point but does not move.
心是尖銳的,並非廣博,
它執著在每一點上,並未移動。
【stick】
n. 棍;手杖;獃頭獃腦的人
vi. 堅持;伸出;粘住vt. 刺,戳;伸出;粘貼n. (Stick)人名;(芬)斯蒂克Stick是個戲很足的動詞,因為後續跟著不同的介詞就有不同的含義。
stick to - 堅持做某件事情,表示執著;又或者表示粘住了什麼人;又表示緊貼,附著的意思。
stick out - 堅持到底。
stick in/into/through - 表示刺穿。
stick at - 執著在某一點上。
stick by sb. - 依賴,或支持某人。
stick on - 粘在上面。
應該還有更多。。。
這句其實是皮皮哥非常喜歡的。
我們以為內心善變,溫柔,會慢慢滾動。而實際上心是個有稜角的多面體,每次的滾動都卡在一面上,並不圓滑。
所以每當我們遇到年輕時讓我們心動的東西,我們的內心還是會咯噔一下。
不忘初心,是對內心的交代,也是內心尖銳而真實的表達。
歡迎關注我的微信公眾號:皮皮哥的詩與遠方
推薦閱讀:
※飛鳥集精選 - 063
※飛鳥集精選 - 079
※飛鳥集精選 - 025
※飛鳥集精選 - 118
※飛鳥集精選 - 009