飛鳥集精選 - 049

配圖:來自網路

--049--

I thank thee that I am none of the wheels of power,

but I am one with the living creatures that are crushed by it.

謝謝你,我並不是一隻權力的輪子,

而是被這輪子碾壓的一個鮮活的生命。

仔細看了下除了從句有點複雜,彷彿沒什麼好說的了啊。

輪子,與被輪子碾壓的鮮花,你願意做哪一個?

看上去輪子很好,碾壓別人的力量感,破壞感,以及統治力都無與倫比。但是輪子是冰冷的,鮮花卻有生命;輪子有一天會生鏽動不了,而鮮花無論被碾壓多少遍都可以重新發芽。

更重要的是,鮮花可以感覺到疼痛,而輪子則是鐵石心腸。

同時,這也應該代表了中西方文化的區別,強勢文化與弱勢文化。泰戈爾畢竟是東方人。

歡迎關注我的微信公眾號:皮皮哥的詩與遠方

推薦閱讀:

飛鳥集精選 - 029
飛鳥集精選 - 178
飛鳥集精選 - 092
飛鳥集精選 - 083

TAG:飛鳥集 | 詩歌欣賞 | 英語翻譯 |