老友記S1E16中兔子不吃窩邊草是咋說嘞?
首先聲明:內容絕對原創,轉載請與我聯繫。φ(>ω<*)
內容來自老友記經典美劇,大家堅持跟我學習,每天15分鐘,期待蛻變!
適合人群:1. 準備出國要學習美國口語者。 2. 準備托福、雅思口語考試者。3. 豐富自身,意在提高語感者。
本期內容摘自:S1E16(第1季第16集)
本期內容梗要:地道美語表達,提高口語辭彙、片語理解與表達力。
本期內容結構:先po出一張今天要學習的所有詞語集合圖,再分別講解。
堅持就是勝利,燃起來吧~!ヾ(??▽?)ノ
1.dont dip your pen in the company ink.
dont dip your pen in the company ink.
dip:浸、蘸。
這句中不要把你的鋼筆蘸到公司的墨水中,很形象的表達出了「兔子不吃窩邊草」的含義。
需要特殊記憶哦(* ̄︶ ̄)
2.remote
remote
看美劇和在學校學習的最大區別就體現在了這些「小」辭彙上。看似學過的含義,但是在美劇口語中怎麼發現學校學的東西不靈驗了呢。
學校課本中「remote」一般做形容詞,表示「遙遠的」例如:remote galaxies.遙遠的星系。
但是這裡,如果還翻譯成「遙遠的」貌似行不通了,這裡remote是名詞詞性,remote做名次願意是「遠程」,這裡根據劇中意思,翻譯成「遙控器」。
所以說單詞要多積累,多看。就體現在這了。
3.lay off
lay off:an occasion when a company stops employing someone, sometimes temporarily, because the company does not have enough money or enough work.
以上是lay off的英文釋義,翻譯過來就是「解僱,裁員」。
4.a big raise
a big raise
raise最基本含義是「舉起、抬高、改善」
那在這裡表示「升職」。
5.freeze
freeze
在想表示「冷」的時候,除了「cold」之外,我們也要學會用其他辭彙表達。
今天再給大家的辭彙表中增添一個表示「冷」的詞:freeze.很形象的,記下來吧。
(o?▽?)o
推薦閱讀: