飛鳥集精選 - 022
02-12
配圖:Bali, Indonesia | 印度尼西亞 巴里
--022--
That I exist is a perpetual surprise which is life.
我的存在,就是一個永久的奇蹟,而它就是生命本身。
皮皮哥敲黑板
【That I exist is xxxx】
That I exist 是個不常見的主語從句。一般這樣用會比較拗口,但是會莫名地增加嚴肅性(嚴肅性是你自己腦補的吧啊喂)。
【perpetual】
adj. 永久的;不斷的;四季開花的;無期限的
這個詞皮皮哥不是很熟悉,從翻譯來看,應該是更加註重「不間斷」以及「無期限」。
【which is life】
life在原翻譯當中翻譯的是「生活」,而我不是很同意,我翻譯成了「生命」。
因為我的存在是一個奇蹟,降低到人類「生活」來類比不是很恰當;反過來說,我們的生命是一個奇蹟,這樣比較合理吧。
有時候我們在追尋夢想
有時候我們會問人生到底是什麼
有時候我們說「我思故我在」
有時候我們說「缸中的大腦」
有時候我們崇拜「上帝」
殊不知,生命作為一個存在,本身就是一個奇蹟。
歡迎關注我的微信公眾號:皮皮哥的詩與遠方
推薦閱讀: