飛鳥集精選 - 006

(配圖:西班牙 泰德峰火山 | Vulcano El Teide, Spain)

--006--

If you shed tears when you miss the sun,

you also miss the stars.

如果你因為失去太陽而流淚,

那麼你也將失去群星了。

【shed】

n. 小屋,棚;分水嶺 vt. 流出;擺脫;散發;傾吐 vi. 流出;脫落;散布

shed做動詞的本意,應該是「脫落」。例如,蛇蛻皮,葉子落了都可以用,而shed tear是一個慣用組合。由於是有自然脫落的隱藏含義在裡面,所以隱藏含義為「眼淚自然流下/眼淚不受控制的流下」(好吧,我知道你們文藝青年又有素材了)。

我倒是很神奇為什麼它還有名詞「小屋」的意思,回頭查查。

在白天的大多數時間裡,沒有人敢抬頭看一眼太陽。它太炙熱,刺眼,是永恆和力量的象徵。

而陪伴我們的人,朋友,家人,大多數並不像太陽,而是像星星那樣。在天空中堅守著自己的一角,閃爍著自己的光芒,和自己的色彩。

所以珍惜身邊的人吧,珍惜家人吧,如果有空,打個電話。

上一篇:飛鳥集精選 - 003

下一篇:飛鳥集精選 - 009

歡迎關注我的微信公眾號:皮皮哥的詩與遠方


推薦閱讀:

飛鳥集精選 - 060
飛鳥集精選 - 154

TAG:飛鳥集 | 英語翻譯 | 詩歌欣賞 |