MWRP讀物推介|秘密花園 The Secret Garden

《秘密花園》(The Secret Garden是「百萬英語閱讀計劃」MWRP叢書——英漢對照中級英語系列讀物第II輯之2,適合已掌握1500基本英語辭彙量(相當於初中畢業)的英語學習者閱讀。

百萬英語閱讀計劃是為專門為中國學生設計的英語閱讀提高計劃,讀者對象為已具有初中英語水平的讀者,通過2年、每天約15分鐘的閱讀能達到中級英語水平,掌握3000多單詞和大量的短語,熟練掌握英語的各種句子結構,並能閱讀一般英語原著。詳見:《百萬英語閱讀計劃讀者手冊》。

內容簡介

瑪麗在印度的一次瘟疫中失去父母,後被送到舅舅在英國的莊園。莊園里有一座被鎖了10年的秘密花園,瑪麗通過「魔力」找到了埋在土裡的花園門的鑰匙,便和鄉村男孩迪肯一起開拓秘密花園。瑪麗在房子里發現克雷文先生的兒子柯林。柯林因從小身體虛弱,父親擔心他會駝背,不允許他出門,只能呆在床上。花園中隱藏著什麼秘密呢?「魔力」在這些孩子身上會創出什麼奇蹟呢?

原書作者弗朗西絲·H·伯內特(Frances H. Burnett 1849-1924),出生於英國,後成為美國公民,是英語世界家喻戶曉的兒童文學作家。本書多次被改編成電影、音樂劇和話劇,出版的各種版本不計其數。

文本信息

本書文本統計信息詳見下表,供選擇時參考:

說明:

1. 關於可讀性:這是根據美國Rudolf Flesch博士的統計方法計算出的Flesch Reading Ease(弗萊士易讀度),計算根據是句子的字數和100個字內音節個數等,數值在0和100之間,數目越大,文章越容易讀。

2. 1500基本辭彙外的單詞不包括由這些詞構成的合成詞 (如:schoolboy<=school +boy)和派生詞 (如:proudly <= proud + ly)。

3. 專有名詞(人名地名)或由專有名詞派生的辭彙以及感嘆詞不計入生詞。

4. 1500詞外詞數(生詞數)包含重複詞數。比如一個單詞以不同形式出現3次,則按3次統計。

5. 在1500詞外詞條數中,重複的單詞或者一個單詞的不同形式統計為1次。

6. 正文每一千字處都有字數標誌,便於讀者掌握閱讀進度。

7. 1500基本辭彙外的詞在原文部分用粗體顯示,譯文部分用深色粗體,由於翻譯的緣故,兩部分的詞性和意義並不完全對應,僅供參考。

8. 本系列讀物的前三本生詞全部標註,以後只標註兩次,出現兩次以後生詞就不再標註。

網友評論

a_kangaroo163 【購買用戶】

  • 102017-10-07 14:53:30來自百度閱讀

有空時去看看電視

  • 文庫新人 【購買用戶】
  • 82017-08-24 18:00:59來自百度閱讀

和電視劇版的劇情一致,用詞造句易懂,不錯。雖有少許單詞的主謂不一致,如文中多次出現 he were

馮其良 (作者) 2017-08-24 18:29:53

  • 謝謝你的評論,如果你留意一下,你會發現(s)he were 前面都有as if (似乎),這是對的。祝福你!
  • chenjiahao87 【購買用戶】
  • 102016-10-06 18:33:02來自百度閱讀

真的很好看


第一章試讀

The Secret Garden

秘密花園

Chapter 1. There Is No One Left

第一章 一個人都沒剩下

When Mary Lennox was sent to Misselthwaite Manor to live with her uncle, she was a little thin child. Her hair was yellow, and her face was yellow because she had been born in India and had always been ill. Her father had worked in the English Government and had always been busy. Her mother had been a great beauty who always went to parties. She had not wanted a little girl at all, and when Mary was born she asked a nurse to take care of her. The nurse let Mary do whatever she wanted, because she did not want her to cry and make her mother angry. Mary soon became a spoiled and selfish little girl.

瑪麗?倫諾克斯被送到米瑟斯韋特莊園,去和她的舅舅一起生活時,她是一個瘦小的孩子。她的頭髮是黃色的,臉色也發黃,因為她出生在印度,一直體弱多病。父親在英國政府工作,一直非常忙,母親是個大美女,經常參加宴會。她本來就根本不想要個小女孩兒。瑪麗出生後,她讓保姆照顧她。保姆什麼都由著瑪麗,因為她不想讓瑪麗哭,惹得她媽媽不高興。不久,瑪麗就成了一個自私嬌慣的小女孩。

One hot morning, when she was about nine years old, when she awakened, she felt everything strange. Her nurse did not come to her. This made her very angry. At last, she wandered out into the garden and began to play by herself under a tree.

在她差不多9歲時,一個炎熱的早晨,她醒來覺得一切都很奇怪。她的保姆沒來服侍她,這讓她非常惱火。最後她遊盪著出去,來到花園裡,在一棵樹下自己玩了起來。

Suddenly, she heard her mother come out of the house with someone. She was with a fair young man and they stood talking together in low strange voices. Mary knew the fair young man was a very young officer who had just come from England.

突然,她聽到媽媽和什麼人一起從屋裡出來。她和一個帥小伙在一起,他們站在那裡用奇怪的低聲說話。瑪麗知道帥小夥子是個年輕軍官,剛剛從英國來。

「Is it so very bad? Oh, is it?」 Mary heard her mother say.

「這麼嚴重嗎?噢,是嗎?」瑪麗聽見媽媽說。

「Yes,」 the young man answered in a trembling voice.

「是的,」年輕人用顫抖的聲音回答。

At that very moment a loud sound of crying broke out from the servants』 house, and Mary stood trembling from head to foot. 「What is it? What is it?」 cried Mrs. Lennox.

就在這時,從僕人的屋裡響起了很大的哭號聲。瑪麗站在那裡,渾身顫抖。「什麼事啊?什麼事啊?」倫諾克斯太太喊道。

「Someone has died,」 answered the boy officer.

「有人死了,」年輕的軍官回答。

「I did not know!」 Mrs. Lennox cried. 「Come with me! Come with me!」 and she turned and ran into the house.

「我還不知道啊!」倫諾克斯太太哭喊著。「跟我來!跟我來!」她轉身跑進房子里。

Later, Mary learned that a serious disease had broken out and people were dying like flies. The nurse had died and before the next day three other servants were dead and others had run away in terror.

後來,瑪麗得知一種嚴重疾病爆發了,人們像蒼蠅一樣紛紛死去。保姆死了,沒到第二天另有三個僕人又死了,其他的人都恐慌地逃走了。

During the confusion of the second day, Mary hid herself in her room and was forgotten by everyone. Nobody thought of her; nobody wanted her. Mary cried and slept through the hours. She only knew that people were ill and that she heard mysterious and frightening sounds. Once she went into the dining-room and found it empty. The child ate some fruit and biscuits, and being thirsty she drank a glass of wine on the table. It was sweet, and she did not know how strong it was. Soon after she returned to her room, she felt so sleepy that she could hardly keep her eyes open. She lay down on her bed and knew nothing more for a long time.

第二天,在一片混亂中,瑪麗藏到自己的屋子裡,被大家遺忘了。沒有人想起她來,沒有人想要她。在那段時間,瑪麗時而大哭,時而睡覺。她只知道大家生病了,自己也聽到神秘可怕的聲音。有一次,她來到飯廳,發現裡面空無一人。孩子吃了些水果和餅乾,因為渴了,就喝了桌子上的一杯酒。酒是甜的,她不知道酒勁兒多大。她回到自己的房間後不久,便困得幾乎睜不開眼睛。於是,她躺到床上,好長時間什麼也不知道了。

When she awakened she lay and stared at the wall. The house was perfectly still. No one came.

她醒來後,躺在床上,眼睛盯著牆。房子里一片寂靜,沒有人進來。

Then she heard footsteps outside. They were men』s footsteps. 「That pretty woman! I suppose the child, too. I heard there was a child, though no one ever saw her,」 she heard one voice say.

然後,她聽見外面響起腳步聲,是男人的腳步聲。「那個漂亮女人!我想還有那個孩子。我聽說有個孩子,不過沒人見過她,」她聽到一個聲音說。

Mary was standing in the middle of the room when they opened the door a few minutes later. The first man who came in was a large officer she had once seen talking to her father. He looked tired and troubled, but when he saw her he was so surprised that he almost jumped back.

幾分鐘之後,他們打開門的時候,瑪麗正站在房子中間。第一個進來的男人是個高個子軍官,她曾見過他和在她父親說話。他顯得又疲憊又不安,可是他看到她的時候,吃驚得幾乎跳了回去。

「Barney!」 he cried out. 「There is a child here! Who is she?」

「巴尼!」他喊了起來。「這兒有個小孩兒!她是誰?」

「I am Mary Lennox,」 the little girl said, 「I fell asleep and have only just wakened up. Why does nobody come?」

「我是瑪麗?倫諾克斯,」小女孩說。「我睡著了,剛剛醒過來。怎麼沒有人來啊?」

「It is the child no one ever saw!」 cried the man. 「She has actually been forgotten!」

「這就是那個誰都沒見的孩子!」男子喊道。「居然把她忘記了!」

「Why was I forgotten?」 Mary said. 「Why does nobody come?」

「怎麼把我忘了呢?」瑪麗說。「為什麼沒有人來呢?」

The young man whose name was Barney looked at her very sadly.

那個叫巴尼的年輕人非常悲傷地看著她。

「Poor little girl!」 he said. 「There is nobody left to come.」

「可憐的小孩子!」他說,「沒有人剩下能來了。」

That was how Mary suddenly found out that she had neither father nor mother left. They had died and been carried away in the night, and the few native servants who had not died also had left the house. There was no one in the house but herself. That was why he was sent to her uncle, Mr. Archibald Craven, in England.

就這樣,瑪麗突然發現自己沒有爸爸,也沒有媽媽了。他們在夜裡已經死去,被抬走了,那幾個沒死的當地僕人已經逃離了房子。房子里除了自己,誰也沒有。所以,她就被送她在英國的舅舅阿奇博爾德?克雷文那裡。

長按(掃描)下面二維碼試讀更多,帶字數標誌,生詞突出顯示

yuedu.baidu.com/ebook/9 (二維碼自動識別)

推薦閱讀:

你們對老人與海的評價是什麼?
在哪可以買到便宜的英文原版書?
有哪些值得推薦的六字英語微小說?
Week 1: Can We Be Friends?
BBC評選最偉大的100部小說,快快讀起來!

TAG:英文書籍推薦 | 英文原著 | 英語閱讀 |