MWRP讀物推介| 原野的呼喚The Call of theWild
《原野的呼喚》(The Call of theWild)是「百萬英語閱讀計劃」MWRP叢書——英漢對照中級英語系列讀物第I輯之8,適合已掌握1500基本英語辭彙量(相當於初中畢業)的讀者閱讀。
百萬英語閱讀計劃是為專門為中國學生設計的英語閱讀提高計劃,讀者對象為已具有初中英語水平的讀者,通過2年、每天約15分鐘的閱讀能達到中級英語水平,掌握3000多單詞和大量的短語,熟練掌握英語的各種句子結構,並能閱讀一般英語原著。詳見:《百萬英語閱讀計劃讀者手冊》。
內容簡介
名叫巴克的大狗被盜賣到幻境艱險的阿拉斯加干苦工,狗隊每天拉雪橇在雪地上行走40英里,卻得不到足夠的食物。巴克忍受了各種虐待,在極為惡劣的環境下,鼓足勇氣,練成吃苦的精神,比其它狗更機敏、更勇猛,最後試圖在狗隊中爭奪首領的地位。它能贏嗎?
原書作者為美國作家傑克·倫敦(Jack London 1876-1916),發表於1900年,多次被改編為電影。
文本信息
本書文本統計信息詳見下表,供選擇時參考:
說明:
1. 關於可讀性:這是根據美國Rudolf Flesch博士的統計方法計算出的Flesch Reading Ease(弗萊士易讀度),計算根據是句子的字數和100個字內音節個數等,數值在0和100之間,數目越大,文章越容易讀。
2. 1500基本辭彙外的單詞不包括由這些詞構成的合成詞 (如:schoolboy<=school +boy)和派生詞 (如:proudly <= proud + ly)。
3. 專有名詞(人名地名)或由專有名詞派生的辭彙以及感嘆詞不計入生詞。
4. 1500詞外詞數(生詞數)包含重複詞數。比如一個單詞以不同形式出現3次,則按3次統計。
5. 在1500詞外詞條數中,重複的單詞或者一個單詞的不同形式統計為1次。
6. 正文每一千字處都有字數標誌,便於讀者掌握閱讀進度。
7. 1500基本辭彙外的詞在原文部分用粗體顯示,譯文部分用深色粗體,由於翻譯的緣故,兩部分的詞性和意義並不完全對應,僅供參考。
8. 本系列讀物的前三本生詞全部標註,以後只標註兩次,出現兩次以後生詞就不再標註。
網友評論
想他又如何 【購買用戶】102016-11-04 10:06:27來自百度閱讀
野性的呼喚,的確巴克的一生經歷了太多了。最後的結束是那樣的凄美,那樣的完美。
北方衚衕 【購買用戶】102016-12-27 21:24:30來自百度閱讀
非常值得一看
a_kangaroo163 【購買用戶】102017-02-26 05:11:28來自百度閱讀
先定一個小目標,先看完第一輯。
第一章試讀
The Call of the Wild
原野的呼喚
Chapter 1. Into the Wild
第一章 進入荒野
Buck did not read newspapers. So Buck did not know that men had found gold in the North of Canada. Those men needed dogs, strong dogs, like Buck, to get that gold.
巴克不讀報紙,所以它不知道人們在加拿大北部發現了金子。這些人需要狗,需要像巴克那樣身強體壯的狗去淘金子。
Buck lived in a house in California. His master was a judge, Judge Miller. It was a big house and there were many horses and many other dogs. Buck was four years old and he loved his life at the Miller』s place. Sometimes he went swimming or hunting with the Miller boys. Sometimes he went for walks with Mollie and Alice, the two Miller girls. At night, he rested next to the fire in the library with Judge Miller himself.
巴克住在加利福尼亞州的一座房子里。它的主人是一個法官,米勒法官。這是一座大房子,裡面養著許多馬,還有其他許多狗。巴克4歲了,它喜歡在米勒家的生活。有時候,它跟米勒家的男孩子們一起去游泳或者打獵。有時候,它跟米勒家的兩個女孩子,莫莉和愛麗絲,去散步。夜裡,它就跟米勒法官自己在書房的壁爐旁休息。
Buck』s father, Elmo, had also lived at Judge Miller』s place. Elmo was a huge St. Bernard. His mother, Shep, was a Scotch shepherd dog. Buck weighed more than sixty kilos. But with his running and hunting, he was a strong, muscular dog - and had a very happy life.
巴克的父親艾摩也曾在米勒法官家生活過。艾摩是一隻巨型聖伯納德犬。它的母親雪普,是一條蘇格蘭牧羊犬。巴克的體重有60多公斤,但是因為經常奔跑、打獵,它是一條強壯、肌肉發達的狗——而且過著幸福的生活。
It was in the fall of 1897 that men found gold in the Klondike. Men came from all over the world to find their fortune. But Buck didn』t read newspapers. He didn』t know about the gold in the Klondike.
人們是1897年秋季在克朗代克發現金子的,世界各地的人都趕來淘金,但是巴克不讀報紙,不知道克朗代克發現金子的事。
There was a gardener who worked for Judge Miller. He loved playing the lottery. The gardener had a wife and many children and he didn』t have a lot of money. He wanted to win the lottery but he needed money to buy the tickets. One night the gardener took Buck for a walk to a park near the train station. He met another man in the park and the man gave the gardener some money. They put a rope around Buck』s neck and Buck trusted them. Until now, Buck had only met good people.
有一個花匠給米勒法官幹活兒,他喜歡玩彩票。花匠有妻子和許多孩子,但是他沒有多少錢。他想贏彩票,但是他修安排錢來買彩票。一天晚上,花匠帶巴克到火車站旁邊的公園去散步。在公園裡,他遇見了另一個人,這個人給了花匠一些錢。他們便在巴克的脖子上套上一根繩子。巴克信任他們,在此之前,巴克遇到的只有好人。
Buck knew something was wrong when the stranger took the rope. He growled to show he was not happy. Suddenly the man twisted the rope and Buck could not breathe. He jumped at the man who threw him to the ground. He twisted the rope more and Buck thought he was going to die.
等陌生人牽著繩子,巴克就知道不對勁兒。它嚎叫著,表明自己不高興。突然,這個人把繩子一纏,巴克就喘不上氣來了。他撲向那個人,那人把它摔倒在地,有繼續纏了繩子,巴克以為自己要死了。
The men took Buck to the station and when a train came, they threw him inside. When Buck woke up the train was moving. The man was next to him. The man jumped at Buck but Buck was too quick. He bit the man』s hand. The man screamed and there was a lot of blood. The man put his bloody hands around Buck』s neck and held him for a very long time.
兩個人把巴克帶到火車站,等火車到來,他們把它扔進火車。巴克蘇醒過來的時候,火車正在開動。那個人在它的身旁,他朝巴克撲過去,但是巴克動作太快了,咬了那人的手。那人尖叫一聲,流了許多血。他用流著血的手掐著巴克的脖子,掐了好長時間。
Finally, they came to a station and Buck was taken out and put in a wooden box. He stayed there all night with no food or water. Buck didn』t understand who these people were but he knew they were bad people. He wanted to see Judge Miller and his family, but no, they were far away now.
最後,他們來到了一個車站,巴克被帶出去,放進了一個木頭箱子裡面,在裡面呆了一整夜,沒有吃的,也沒有水喝。巴克不知道這些人是誰,但它知道他們都是壞人。它想見米勒法官和他的家人,但是不行,現在他們已經很遙遠了。
Then Buck』s journey continued: a train, a truck, a boat, another truck, another train... This train continued for two days and two nights. There was nothing to eat, nothing to drink. Buck was angry. The men in the train were very bad to him but there was nothing he could do inside his wooden box. He just got angrier and angrier. His eyes were red and he was ready to fight with anything.
然後,巴克的旅行又繼續下去:先是坐火車,然後上了卡車,又上了一艘船,然後又是一輛卡車,又上了火車……這輛火車跑了兩天兩夜,既沒吃的,又沒喝的,巴克生氣了。火車上的人對它很兇,但是它被關在木箱裡面無能為力,只是越來越氣憤。它的眼紅了,準備對什麼都還擊。
The train finally stopped in Seattle. Four men and a driver carried Buck』s wooden box to a small garden. In the garden was a man with a dirty red pullover. In his hands he had a club and an axe.
火車終於在西雅圖停了下來。四個男子和一個司機把巴克的木箱抬進了一個小花園。花園裡面有一個人,穿著一件髒兮兮的紅套衫。他的手裡拿著一根棍子和一把斧子。
「Are you going to open the box now?」 asked the driver.
「你現在就準備開箱子嗎?」司機問。
「Sure,」 the man in the red pullover replied. Then he started breaking open the wooden box with the axe.
「當然,」穿紅套衫的人回答道。然後他開始用斧子把木箱砸開。
The four men and the driver quickly jumped onto a wall. They wanted to watch the man with the red pullover and Buck. They knew that Buck was a very strong and very dangerous dog.
這四個人和司機趕快跳到一堵牆上。他們想看看那個穿紅套衫的人和巴克。他們知道巴克是一條非常有勁兒又非常危險的狗。
Inside the box, Buck started biting the wood.
在箱子裡面,巴克開始咬木頭了。
「Now you red-eyed devil...」 said the man in the red pullover.
「你這個紅眼魔鬼……」紅套衫男子說。
Suddenly there was enough space for Buck to escape from the wooden box. The man put down the axe and held the club in his right hand.
突然,有足夠大的空讓巴克從木箱逃跑了。那個人放下斧子,右手拿起棍子。
Now Buck really was a red-eyed devil. He wanted to bite the man in the red pullover.
這時,巴克真的是一個紅眼魔鬼了。他想咬紅套衫男子。
He jumped at the man with all his energy. Suddenly Buck felt a terrible pain on the side of his head. The man had hit him with the club. Buck fell to the ground but he was up again quickly. He jumped at the man again - and once again the man hit him with the club. Twelve times buck jumped at the man. Twelve times the man hit him with the club. Buck had blood coming out of his nose, mouth and ears. His beautiful coat was covered in blood. The man came to him again and hit Buck on the nose with the club. This made Buck angry and he jumped at the man. The man hit Buck with the club and he flew through the air and crashed to the ground. One final time, Buck ran at the man. And one final time the man hit him...
它使出全身力氣撲向那個人。突然,巴克感覺頭的一側一陣劇痛。那個人用棍棒打了它。巴克倒在地上,但是很快又爬了起來。他又撲向那個人——那人再次用棍子打了它。巴克朝那個人撲了12次,那個用棍子打了它12次。巴克的鼻子、嘴巴和耳朵都流出了血,漂亮的毛皮上沾滿了鮮血。那個人又走過來,用棍子打了巴克的鼻子。這下激怒了巴克,它撲向這個人。這個人用棍子打巴克,巴克跳到空中,然後摔倒在地上。最後一次,巴克撲向那個人,那人最後打了他一下……
The men on the wall watched Buck, lying on the ground, not moving. 「His name』s Buck!」 called one of the men.
牆頭上的兩人看著巴克躺在地上,不動了。「它的名字叫巴克!」其中一個喊道。
The man in the red pullover went to Buck and touched his head. 「Well, Buck, we had our little fight. Now you know who is the boss here. Be a good dog and all will go well. Be a bad dog - and I』ll kill you.」
紅套衫男子走到巴克跟前,碰了碰它的頭。「哦,巴克,我們打了一小架。現在你知道誰是這裡的老大了。好好表現,我們會處得好的。要是不老實——我就宰了你。」
Then the man brought some water for Buck to drink. Then Buck ate meat from the man』s hand. Buck was beaten (he knew that) but he was not broken.
然後,那人給巴克弄來些水喝,接著,巴克又吃了那人手裡拿著的肉。巴克被打敗了(它知道),但是沒被打垮。
In the next few days, more dogs arrived. Some of them quiet, some of the angry like Buck. Some of them accepted their new master. Others would not. Buck watched one dog that would not accept his new master and was killed with the club.
接下來的幾天,又來了一些狗,有些很安靜,有些跟巴克一樣憤怒;有些接受了新主人,但是有些不肯接受。巴克看到一隻狗就是不肯接受這個新主人,結果被棍子打死了。
Buck also saw men come and talk to the man in the red sweater. They gave him money and took away one or more of the dogs. Buck wanted to know where they went as they never came back.
巴克還看到有些人來跟那個紅套衫男子說話。他們給了他錢,然後帶著一條或幾條狗。因為這些狗再也沒回來,巴克想知道它們都去哪兒了。
Then finally a small man called Perrault came and saw Buck. The man did not speak very good English. 「That is one strong dog. How much?」
最後,一個名叫佩羅的小個子男人來了,看見巴克。那個人英語說得不好。「這是一個有勁的狗。多少錢?」
「Three hundred dollars,」 said the man in the red sweater.
「300塊,」紅套衫男人說。
Perrault looked at Buck and he knew that Buck was one in a thousand - or maybe one in ten thousand.
佩羅看了看巴克,知道巴克是千里挑一——也許是萬里挑一。
Buck saw money pass between the two men. Then Buck and Curly, a Newfoundland, were taken away by the little man called Perrault. That was the last time Buck saw the man in the red pullover. It was also the last time he saw the warm Southland.
巴克看到兩人之間遞了錢,然後,巴克和一隻名叫捲毛的紐芬蘭犬就被這個名叫佩羅的小個子男子帶走了。那是巴克最後一次見到紅套衫男子,也是它最後一次看到溫暖的南部地區。
Buck and Curly were taken to the bottom of the boat. There, they were looked after by a very tall black man called Francois. Buck quickly learnt that Francois and Perrault were not bad people. They also understood dogs very well.
巴克和捲毛被帶到了船的底部。在那兒,它們由一個名叫弗朗索瓦的高個子黑人照管。巴克很快就了解到,弗朗索瓦和佩羅不是壞人。他們對狗很了解。
There were more dogs at the bottom of the boat. One of them was a big, snow-white dog from Spitzbergen. Spitz was a friendly dog but it was not real friendship. He smiled at Buck and then stole his food. Buck wanted to jump at Spitz but Francois hit Spitz with his whip.
在船的底部,還有一些狗。其中的一條是雪白色的大狗,是從斯佩茨伯格島買來的。斯佩茨是一條友好的狗,但那不是真正的友誼。它朝巴克笑,然後就偷它的食物。巴克想撲向斯佩茨,但是弗朗索瓦用鞭子抽打了斯佩茨。
There was another dog called Dave. Dave was a very sad dog. He did not want to be friends but he didn』t want to steal food. When there were big problems on the boat, Buck and Curly were very frightened. Dave, on the other hand, went to sleep.
還有一條狗,名叫戴夫。戴夫是一條非常憂鬱的狗。它不想交朋友,也不想偷食物。船上出現大麻煩的時候,巴克和捲毛都嚇壞了,而戴夫反而睡著了。
Day after day, Buck noticed that the weather was getting colder. One morning, the boat stopped moving. There was an atmosphere of excitement. Francois brought them up to the top of the boat. It was all white. Buck』s feet sank into something like mud. More of the white stuff fell from the sky. Buck tasted it. It tasted like fire but then it disappeared. He tried again with the same result. The men around him laughed. Buck didn』t understand. He had never seen snow before.
巴克注意到天氣一天天地變冷了。一天早上,船停住不動了,然後就是一陣騷動不安的氣氛。弗朗索瓦把它們帶到船的頂上,四周白茫茫一片。巴克的腳陷進了像泥一樣的東西,有更多的這種白色東西從空中落下來。巴克嘗了嘗,味道像火一樣,然後就消失了。它又嘗了一次,結果還是一樣。周圍的人都笑了。巴克不明白,它以前從沒見過雪。
推薦閱讀:
※有什麼有趣的經濟類英文原版書推薦嗎?
※有哪些值得推薦的六字英語微小說?
※BBC評選最偉大的100部小說,快快讀起來!
※成長體驗課:生命中的美好缺憾
※Week 17: NSFW