節慶美食 第二期 屬於二月的美食「可麗餅」,法式煎餅?

女士們先生們,早上好!國王餅是屬於一月的美食,今天繼續為大家介紹二月的美食。現在剛好是早餐時間,要不要來一份煎餅?其實,法國也有一種與中國煎餅很相像的甜點哦!這就為您奉上食譜以及不同的吃法。

Good morning Ladies and Gentlemen, we continue our food festival for each month, inaugurated with the king』s cake. You are probably about to have for breakfast, and maybe enjoy a delicious Jianbing. But do you know that this Chinese long tradition also has a French sweet equivalent, a popular dessert? I propose to discover its recipe and how to eat it.

聖蠟節

The 「Chandeleur」 festival

「聖蠟節」是法國傳統的宗教節日。而如今,這個節日則作為吃可麗餅的節日而被人熟知。可麗餅與中國的煎餅相似,但是卻是甜的。

The 「Chandeleur」 (Candlemas) in France, traditionally a Christian tradition, but today it is well known for being the day during which we eat crepes, the sweet version of Jianbing.

中國煎餅 Chinese Jianbing

可麗餅 Crepes

可麗餅食譜

Recipe for French sweet crepes

可麗餅做法簡單,即使是小朋友也可以操作,做法跟中國的煎餅相似。四人份的可麗餅所需食材和器皿如下:

The recipe for crepes is actually very easy and doable at home, like the jianbing, even by your children. To prepare enough for 4 people, you need the following:

  • 250克麵粉(小麥粉)

    250 g of flour (wheat flour)

  • 四個雞蛋 4 eggs

  • 半升牛奶 1/2L of milk

  • 兩大匙糖 2 large spoons of sugar

  • 精鹽少許 1 pinch of salt

  • 一隻大碗 A large mixing bowl

  • 平底煎鍋 A flat frying pan

第一步 Step 1

把麵粉放入大碗中,並加入糖和鹽。打一個雞蛋進去,不斷攪拌至充分混合。再加入第二個雞蛋,攪拌。直至放入全部雞蛋並混合均勻。

Place all the flour in the mixing bowl. Add sugar and salt into the bowl. Break an egg inside, and whisk it until it is totally absorbed by the flour. Repeat this with all the eggs, one after each other.

第二步 Step 2

將牛奶緩慢倒入麵粉和雞蛋的混合物,不斷攪拌至沒有結塊。

Now you may gradually add in the milk and stir to mix it with the flour/eggs base. Do it until you get a very liquid and fluid base without lump.

第三步 Step 3

中火加熱平底煎鍋,少許油。熱鍋後,把一大勺量約60毫升的牛奶雞蛋麵粉糊倒入鍋中,然後攤平。

Heat a lightly oiled flat griddle or frying pan over medium high heat. Pour or scoop the batter onto the griddle, using approximately 60ml for each crepe. Tilt the pan with a circular motion so that the batter coats the surface evenly, or use a tool like the one on the photo.

第四步 Step 4

加熱2分鐘左右至餅的底面呈金黃色,用鏟子輕輕將餅翻過來,煎另一面。

Cook the crepe for about 2 minutes, until the bottom is light brown. Loosen with a fish slice or spatula, turn and cook the other side.

小遊戲

Game and superstition

製作可麗餅時,法國有一項小小的迷信遊戲:右手拿著煎鍋,左手拿一枚金幣,將可麗餅拋到空中翻轉再接住!成功用鍋子接住,將預示著全年的好運與財富!

In France its traditional to turn the crepe by grasping the pan with your right hand and flipping the crepe in the air! If you do it successfully while holding a golden coin in your left hand, you will have prosperity for the whole year!

怎麼吃?

How to eat them?

可麗餅做法簡單,搭配吃法豐富多樣。在各個法式餐廳,甚至巴黎街頭,都會有各式各樣的可麗餅搭配吃法。

Now you have seen how easy the recipe is, you may enjoy them as you wish, here are some delicious recommendations. You can find almost all of them in any French restaurant serving crepes, or even in the streets of Paris.

海鹽焦糖可麗餅

Salted Caramel

海鹽焦糖和可麗餅是經典搭配。但是注意不要放太多焦糖,否則會太甜。

This is an iconic choice. The salted caramel and crepes and a perfect match. Beware not to have it too sweet.

巧克力和香蕉

Chocolate and banana

另一種經典搭配:淋上融化的熱巧克力的可麗餅再搭配香蕉片,個人很喜歡的吃法。

Another iconic association. The warm melted chocolate with banana slices, one of my personal favourite choice!

水果可麗餅

Fruits

搭配水果是一種很健康的吃法。草莓,蘋果,梨等等均可,可麗餅可以搭配各種水果。

Fruits, simply, for those who want to remain healthy. Strawberries, apple, pear… many fruits can be successfully paired with the taste of crepes.

蜂蜜可麗餅

Honey

絕對沒問題的一種吃法:在可麗餅上抹好蜂蜜,捲起來後就可以享用。

A safe and simple option: just lay a drizzle of honey over your crepe, and fold it. You cannot be wrong.

尚蒂伊奶油

Chantilly cream

這是小孩子們很喜歡的搭配。小孩子們總是往可麗餅上塗滿尚蒂伊奶油(經典法式奶油),通常都塗得過多。當然,成年人也可以選擇這種吃法。

This is one of the favourite of the children: adding a lot (and often too much) of Chantilly cream, a typical French whipped cream. Of course, adults are also allowed to taste it.

冰淇淋和可麗餅

Ice cream

冰淇淋是很不錯的選擇,冷冷的冰淇淋搭配溫熱的可麗餅,可以創造一種奇妙的口感。這是必須嘗試的一款搭配。

Yes, ice cream is very delicious with warm crepes, as it will deliver a tasteful hot/cold sensation into your mouth. A must-have.

希望看完這篇文章後,您跟我一樣急不可耐地想吃一份可麗餅了。但是別忘了,吃甜點最重要的禮儀就跟家人朋友一起分享哦!

Hopefully this article made you now as impatient as I am to eat crepes. But remember, one of the most important thing for the desserts etiquette is to share them with your family and friends!

您可以在微信上查找「法國卓爾禮儀」

You could find us on wechat by searching 「法國卓爾禮儀」

關注我們獲取更多的禮儀知識和課程信息

Follow us for more etiquette articles and class information

info@acdebernadac.fr

Academie de Bernadac


推薦閱讀:

如何融入工程師學校的生活,與法國人交朋友?
菊與刀對於日本人,相當於什麼書對於法國人呢?
留法故事002期 | 別把年輕時的浪漫,落到柴米油鹽去。
Caroline | 從勒芒到高商,我在法國的點滴刻錄

TAG:美食 | 法国文化 | 煎饼 |