在拉美,coger居然是這樣用的!
02-10
在西班牙語里,coger這個單詞是個常用詞,一查字典,有三十幾種釋義。
比較常用的有如下幾個意思:
1. 拿,抓;拿著,攥著
2. 發現,抓住
3. 學,學會
4. 搭乘(車輛)
5. 接(人)
但是這個很常用的單詞在西班牙和在拉美的用法居然有巨大的差異,如果用不好,後果很嚴重哦!
在西班牙
放學了你可以去coger你的孩子;可以去機場coger你的客戶;去酒吧coger你的哥們……你想coger誰就coger誰。
不僅如此,你還可以coger公交車,coger計程車,coger各種輪船地鐵飛機……
在拉丁美洲
在拉丁美洲,但是在拉丁美洲,你只能coger你的novia(女朋友)!!!千萬不要隨便說coger別人的女朋友,不然會死得很難看!
推薦閱讀:
※各位西語大神 請問在西語學習中鬧過什麼笑話?
※在畢加索的故鄉,教你選購橄欖油
※Latino、Hispanic、Spanish涵義的區別是什麼?
※西班牙的東方擴張,離不開菲律賓華人!(一)