為什麼有這麼多國家叫「XX 斯坦」?

烏茲別克,巴基斯坦,巴勒斯坦……怎麼這麼多國家叫「XX斯坦」?


親們,別鬧了!翻個百度百科就敢來大言不慚的說古波斯語,更有某人直接複製百科。要知道古波斯語中根本沒有stan這個說法。這是一個非常有趣的現象,原始印歐語中確實有stano一類的說法,但是並沒有進入古波斯語。

渣鼠繪,請輕噴:

stan這個詞,如果有得是這樣,然而這不符合古波斯語的構詞規律:

然後是正宗的說法,表示國家或者土地的dahyu:

最後這個才是真正的stan,波斯語

?

如果考察一下翻譯的歷程,就會發現是典型的從歐洲轉了一圈才翻回中國。


謝邀。

「斯坦」是古波斯語,原意為「某物或人聚集之處」,引申義里有「國家」的意思。

(上知乎提問之前還是建議先百度一下)

高大上的嚴謹回答請看 @金翼霄的答案


STINE和STAN都音譯為斯坦,古波斯語語中,-stan原意為「某物或人聚集之處」,而在古閃語中,-stin原意為「人」。絕大多數叫「斯坦」的地方都信仰伊斯蘭教,但並非全都如此,事實上,先有波斯語中的-stan,然後才是中亞地區的突厥化和伊斯蘭化。比如「吐火羅斯坦」(那時候還沒有伊斯蘭教)此外,還有「印度斯坦」(Hindustan,波斯語的寫法是Hindostan)。而「斯坦」也絕非政治上的「國家」,它很多情況下指的只是一個大概的地理區域。比如「印度斯坦」,有時指的是印度北部說印地語的地方,有時又指整個印度次大陸,或者指印度這個國家。

巴勒斯坦的「斯坦」來自古閃語,

它的原名為PALESTINE,但是這個地名的最後音節TINE,本來不是一個後綴,其中的字母T為詞幹的一部分,更無地區,國家的含義。這個地名歷史淵源甚為古老,演變成今天的模樣,曾幾經滄桑,並牽涉到古今好多種語言。一般認為,它最初出於希伯來語。今天的巴勒斯坦,公元前3000年前為伽南人的住地。公元前12、13世紀,從地中海方面和埃及方面,各來了一批外來人,他們都不是本地人。但從埃及方面入境的,使用希伯來語的外來者,卻把從海上入境的外來者稱為FILISHTIM,FALASHTIM或PALASTIM,實際就是外來者的意思。由此可見,它原系指「人」,而非指地。這個地名後來經過希臘人引用,有兩種轉寫形式,之後古羅馬人又根據拉丁語轉寫為PHILISTIN和PALESTINE,英語為PHILISTINE,PALESTINE,漢語分別譯為腓力斯丁和巴勒斯坦。上述兩種轉寫形式,原以第一種比較通用,公元2世紀初,羅馬人佔領地中海東岸後,根據希臘人對這個地區的專門稱呼:PHILISTIA腓力斯齊亞。

腓力斯丁人,

一個非閃族的民族,因與周圍閃族民族的混合而日漸消亡。隨著民族的消亡, PHILISTIA這個真正的地名也不大通用了,但是腓力斯丁人的名稱的另一個希臘拉丁語轉寫形式PALESTINE卻逐漸得勢,而且轉而一變,成為地名,代替PHILISTIA沿用下來,直到今天。在西南亞、南亞和中亞,有不少帶「斯坦」字樣的地名,其中有的是國名,如巴基斯坦以及塔吉克、烏茲別克、吉爾吉斯斯坦、土庫曼、哈薩克等。

有的是地區名,如興都斯坦(又可徑譯為印度斯坦)、雷吉斯坦、洛雷斯坦、錫斯坦、胡齊斯坦、庫爾德斯坦等。「斯坦」型地區名甚至「滲入」歐洲,比如裏海西岸,北高加索東部,有達格斯坦。甚至近期還有這一類型的地名在產生,如俄羅斯聯邦內的韃靼斯坦和巴什科爾托斯坦等,少數地名漢譯不帶「斯坦」,原名卻有這個構詞成分,如阿富汗俾路支都屬此類。「斯坦」原詞出自波斯語,「-stan」是它的羅馬字母轉寫形式。本義原很簡單,即「地方」、「地區」,一般指面積比較大的地區而言。後隨古波斯政治影響的擴展,波斯文化的傳播、伊朗語各族的繁衍和與其他民族的密切交往,這個詞又進入其他語言如印地語、烏爾都語以及突厥語族諸語言中,詞義有所擴大,內容逐漸豐富,衍生出多個彼此相類又有所區別的引申義,比如近代,有些國家的省區,建置在以「……斯坦」為名的地方,因勢乘借用其為省區名,這就有「省(區)」的含義了。從而出現傳統地名、歷史地名和政區名詞形完全相同而指稱範圍不一致的情況。如俾路支(斯坦)原為地區名,但政治上分屬巴基斯坦和伊朗,兩國均建有以此為名或包含此名的省份。再如庫爾德斯坦,作為傳統地名,指稱範圍包括土耳其、伊朗、伊拉克、敘利亞以及亞美尼亞等5國的部分領土在內,但伊朗在本國一側建有庫爾德斯坦省。

此種情況發生在一國之內問題不大,出現在兩三個國家間,就需注意區別(包括其拼寫形式),切忌混為一談。既然有的國名中含有「斯坦」一詞,如阿富汗和巴基斯坦,於是它又獲得「國家」這個引申義。到了20世紀90年代,隨著中亞5個全部以「……斯坦」作為國名構詞成分的國家的出現,這個引申義更為突出,也更為引人注意。有人甚至以為所謂「斯坦」就是「國家」一個意思了。

總而言之,「斯坦」的含義,大抵不外「地區」、「省(區)」、「國家」幾種,過去通常一概都是指大的地理實體說的,很少他用。但情況總是在發展變化著的,久而久之,城市名中也有含這個成分的了,如哈薩克中南部有個城市叫突厥斯坦(在南哈薩克州);此外,伊朗、哈薩克和巴基斯坦,各有一個叫古利斯坦的城鎮,但這樣的實例甚少。含「斯坦」構詞成分的地名,一般都有悠久的歷史,古波斯典籍曾頻頻出現這類地名,甚至在我國史冊中也迭有反映。不過,個別是新近產生的,如「巴基斯坦」一名,1947年方隨著新國家的誕生而誕生,迄今不過半個世紀,其餘的也不能一概說是古老地名,如裏海西岸。俄羅斯聯邦歐洲部分的達格斯坦,17世紀才有這個名字,在這之前,它卻從不見輕傳。「斯坦」作為地名通名,多半與民族名稱相結合,這樣構成的地名,含義非常明顯,俾路支(斯坦)意為「博路支人地區」,庫爾德斯坦意為「庫爾德人地區」,其他類推。但不能絕對化。

來自百度百科斯坦_百度百科


CTPAHA


推薦閱讀:

「煙花三月下揚州」中的「揚州」是指古代九州中的揚州(江南)還是行政上的揚州治所?
為什麼有些國家沒有街道名稱、門牌號等一般意義上的地址?
[i·寧德] 雅韻別緻漳灣鎮,驚艷時光湯灣村
有哪些縣或縣級市比代管它的地級市更有名?
獨家專訪 | 論一條深度體驗的人文主題線路是如何誕生的

TAG:歷史 | 地理 | 人文abc | 宗教 | 人文地理 |