標籤:

意語大佬們,stasera是什麼和sera的結合?


是 questa +sera

因為sera是陰性,可以連寫

同樣還有stamattina 今兒早上

陽性的如pomeriggio,就不能連寫

要寫成questo pomeriggio

「In effetti è vero perché "sto pomeriggio" si usa in dialetto mentre "stasera" è proprio un termine italiano 」我的朋友Irene 告訴我的


sto作為動詞stare的變位,也有形容詞性。所以sto會變成sta,sto,ste。形容詞sto和questo意思基本一樣,但sto更偏向於日常口語,書面上很少用。所以在學習義大利語的書籍中,見到的比較少,而生活中義大利人經常用。就像綠磚里給的例句:Guarda sto cretino che cosa ha combinato!多麼口語的一句話!

Stasera也是sta?sera,組成了固定的單詞。如果翻譯的話Questa sera=今天晚上, Stasera=今晚活著今兒晚。能用今兒晚的時候你就說stasera。

PS:和教授一定要用敬語哦!過來人的一點建議....


只看單詞的話是stare和sera的結合,stare三單變位sta,但是我也不知道事實上是不是


推薦閱讀:

TAG:義大利語 |