【乾貨/2017年5月+11月CATTI口筆譯實務真題一網打盡!】CATTI二筆/三筆/二口/三口真題都在這裡!

寫在前面:2017年下半年的CATTI考試又結束了,回頭一看,很多人不經感嘆:時間過得真TMD快。。。不管怎樣都要打起精神繼續前行哈,下面我們就來一起看看今年的CATTI口筆譯真題,知己知彼,方能百戰不殆,加油!(PS祝今年考的小夥伴都過,來年考的看完也都過

直接上真題:

2017年下半年CATTI三筆真題

英譯漢:

It was just one word in one email, but it triggered huge financial losses for a multinational company.

The message, written in English, was sent by a native speaker to a colleague for whom English was a second language. Unsure of the word, the recipient found two contradictory meanings in his dictionary. He acted on the wrong one.

Months later, senior management investigated why the project had flopped, costing hundreds of thousands of dollars. 「It all traced back to this one word,」 says Chia Suan Chong, a UK-based communications skills and intercultural trainer, who didnt reveal the tricky word because it is highly industry-specific and possibly identifiable. 「Things spiralled out of control because both parties were thinking the opposite.」

When such misunderstandings happen, it』s usually the native speakers who are to blame. Ironically, they are worse at delivering their message than people who speak English as a second or third language, according to Chong.

A lot of native speakers are happy that English has become the world』s global language. They feel they don』t have to spend time learning another language,」 says Chong.

The non-native speakers, it turns out, speak more purposefully and carefully, typical of someone speaking a second or third language. Anglophones, on the other hand, often talk too fast for others to follow, and use jokes, slang and references specific to their own culture, says Chong.

「The native English speaker… is the only one who might not feel the need to accommodate or adapt to the others,」 she adds.

With non-native English speakers in the majority worldwide, it』s Anglophones who may need to up their game.

「Native speakers are at a disadvantage when you are in a lingua franca situation,」 where English is being used as a common denominator, says Jennifer Jenkins, professor of global Englishes at the UK』s University of Southampton. 「It』s the native English speakers that are having difficulty understanding and making themselves understood.」

Non-native speakers generally use more limited vocabulary and simpler expressions, without flowery language or slang. And then there』s cultural style, Blattner says. When a Brit reacts to a proposal by saying, 「That』s interesting」 a fellow Brit might recognise this as understatement for, 「That』s rubbish.」 But other nationalities would take the word 「interesting」 on face value, he says.

「English speakers with no other language often have a lack of awareness of how to speak English internationally.」

In Berlin, Coulter saw German staff of a Fortune 500 company being briefed from their Californian HQ via video link. Despite being competent in English, the Germans gleaned only the gist of what their American project leader said. So among themselves they came up with an agreed version, which might or might not have been what was intended by the California staff.

「Too many non-Anglophones, especially the Asians and the French, are too concerned about not 『losing face』 — and nod approvingly while not getting the message at all,」 he says.

That』s why Nerriere devised Globish — a distilled form of English, stripped down to 1,500 words and simple but standard grammar. 「It』s not a language, it』s a tool,」 he says. Since launching Globish in 2004 he』s sold more than 200,000 Globish text books in 18 languages.

「If you can communicate efficiently with limited, simple language you save time, avoid misinterpretation and you don』t have errors in communication,」 Nerriere says.

When trying to communicate in English with a group of people with varying levels of fluency, it』s important to be receptive and adaptable, tuning your ears into a whole range of different ways of using English, Jenkins says.

「People who』ve learned other languages are good at doing that, but native speakers of English generally are monolingual and not very good at tuning in to language variation,」 she says.

In meetings, Anglophones tend to speed along at what they consider a normal pace, and also rush to fill gaps in conversation, according to Steggles.

He recommends making the same point in a couple of different ways and asking for some acknowledgement, reaction or action.

漢譯英:

氣候變化已不是單純的環境保護問題,而成為人類生存與發展問題。中國需要改變以煤為主的能源結構和高污染、高能耗的產業結構,以治理環境和應對全球氣候變化。同時,積極應對氣候變化也是中國參與全球治理的責任,也是實現可持續發展的迫切需要。中國作為世界最大的發展中國家,需要積極推動經濟與能源的轉型,以推動全球可持續發展。

長期以來,中國高度重視氣候變化問題,把積極應對氣候變化作為國家經濟社會發展的重大戰略,把綠色低碳發展作為生態文明建設的重要內容,採取了一系列行動,為應對全球氣候變化作出了重要貢獻。

2009年向國際社會宣布:到2020年單位國內生產總值二氧化碳排放比2005年下降40%-45%,非化石能源佔一次能源消費比重達到15%左右,森林面積比2005年增加4000萬公頃,森林蓄積量比2005年增加13億立方米。

中國還將繼續主動適應氣候變化,在農業、林業、水資源等重點領域和城市、沿海、生態脆弱地區形成有效抵禦氣候變化風險的機制和能力,逐步完善預測預警和防災減災體系。


2017年下半年CATTI二筆真題

英譯漢-passage 1

You』ve temporarily misplaced your cell phone and anxiously retrace your steps to try to find it. Or perhaps you never let go of your phone—its always in your hand, your pocket, or your bag, ready to be answered or consulted at a moment』s notice. When your battery life runs down at the end of the day, you feel that yours is running low as well. New research shows that there』s a psychological reason for such extreme phone dependence: According to the attachment theory, for some of us, our phone serves the same function as the teddy bear we clung to in childhood.

Attachment theory proposes that our early life experiences with parents responsible for our well-being, are at the root of our connections to the adults with whom we form close relationships. Importantly, attachment in early life can extend to inanimate objects. Teddy bears, for example, serve as 「transitional objects.」 The teddy bear, unlike the parent, is always there. We extend our dependence onparents to these animals, and use them to help us move to an independent sense of self.

A cell phone has the potential to be a 「compensatory attachment」 object. Although phones are often castigated for their addictive potential, scientists cite evidence that supports the idea that 「healthy, normal adults also report significant emotional attachment to special objects」

Indeed, cell phones have become a pervasive feature of our lives: The number of cell phone users exceeds the total population of the planet. The average amount of mobile or smartphone use in the U.S. is 3.3 hours per day. People also like to be near their phones: A 2013 survey cited by the Hungarian team. Nearly as many people report being distressed when they』re separated from their phone.Phones have distinct advantages. They can be kept by your side and they provide a social connection to the people you care about. Even if you』re not talking to your friends, lover, or family, you can keep their photos close by, read their messages, and follow them on social media. You can track them in real time but also look back on memorable moments together. These channels help you 「feel less alone」.

英譯漢-passage 2

Many countries have adopted the principle of sustainable development it can combat gaginst environment deterioration in air quality, water quality and ...viable role for every member in the world.. production .health education in developing countries. But some argue that its a vague idea, some organizations may use it in its own interests, whether environmental or economic is the nature of interests. Others argue that sustainable development in developing countries overlook the local customs,habitude and people.

Whereas interdependence is desirable during times of peace, war necessitates competition and independence. Tariffs and importation limits strengthen a countrys economic vitality while potentially weakening the economies of its enemies. Moreover, protectionism in the weapons industry is highly desirable during such circumstances because reliance on another state for armaments can be fatal.

For the most part, economists emphasize the negative effects of protectionism. It reduces international trade and raises prices for consumers. In addition, domestic firms that receive protection have less incentive to innovate. Although free trade puts uncompetitive firms out of business, the displaced workers and resources are ultimately allocated to other areas of the economy.

Imposing quotas is a method used to protect trade, since foreign companies cannot ship more products regardless of how low they set their prices. Countries that hope to help a new industry thrive locally often impose quotas on imported goods. They believe that such restrictions allow entities in the new industry to develop their own competitive advantages and produce the products efficiently. Developing countries often use this argument to justify their restrictions on foreign goods.

Protectionism』s purpose is usually to create jobs for domestic workers. Companies that operate in industries protected by quotas hire workers locally. Another disadvantage of quotas is the reduction in the quality of products in the absence of competition from foreign companies. Without competition, local firms are less likely to invest in innovation and improve their products and services. Domestic sellers don』t have an incentive to enhance efficiency and lower their prices, and under such conditions, consumers eventually pay more for products and services they could receive from foreign competitors. As local companies lose competitiveness, they become pressured to outsource jobs. In the long-run, increasing protectionism commonly leads to layoffs and economic slowdown.

漢譯英

第一篇

因被識別有被和諧因素,所以被要求修改,完整版看這裡

【乾貨/2017年5月+11月CATTI口筆譯實務真題一網打盡!】CATTI二筆/三筆/二口/三口... - CATTI - 中國高翻考研論壇 - Powered by Discuz!

(出處: 中國高翻考研論壇)


推薦閱讀:

CATTI考試中,筆譯與口譯的區別,非英語專業學生,如何準備相關考試?
NAETI和Catti哪個更好?
catti三筆綜合能力的考試內容是什麼?
catti二級筆譯對於剛過專四和BEC中級的來說是不是很難?怎麼樣能有效提高翻譯能力呢?
上海中級口譯與catti3選擇哪個?

TAG:CATTI人事部翻译考试 | MTI |