深扒《老友記》——史上最全老友記學習筆記S04E03
【重磅來襲】很多朋友都在關注了《深扒老友記》後關注了我的微信公眾號,並且都在後台留言想要下載老友記的學習筆記。感謝大家的支持和鼓勵,我在近期整理了我的老友記學習筆記,製作了更為精良易讀的pdf版本供大家學習討論,目前第一季、第二季和第三季的學習筆記已經完成並且後續的內容也將在我的公眾號陸續更新。
有興趣的朋友可在我的微信公眾號「scale_class」後台回復關鍵詞「老友記」即可免費獲得學習筆記的下載鏈接。願更多的朋友加入《深扒老友記》的大家庭,一起分享討論,共同學習進步!
The One With The Cuffs
Written by: Seth Kirkland
Transcribed by: Eric Aasen
With Help from: Darcy Partridge
403 手銬遊戲
大樓管理員處理廢品,喬伊撿回庭院桌椅,和獨木舟一起擺在家中作為傢具。
錢德邂逅喬安娜(瑞秋的上司),並再度和她鬼混。
瑞秋溜進喬安娜辦公室,發現錢德半裸著,雙手還被銬在椅子上。
莫妮卡給她母親的派對供應食物,卻把一隻假指甲掉在了某個乳蛋餅里。
最終莫妮卡用她的精湛廚藝征服了全體來賓以及……母親。
一個推銷員想賣一套百科全書給喬伊,但喬伊只買得起V字頭的一本。
4.03 The One With The Cuffs
Chandler and Joey try to make due with patio furniture and a canoe as their only furnishings.
Chandler bumps into Joanna (Rachels boss) and they go out again... and end up having quite a fling;
while sneaking into Joannas office, Rachel finds Chandler half naked and hand-cuffed to a chair.
Monica caters her mothers party and "pulls a Monica" when she loses a fake nail in one of the quiches.
A salesman tries to sell Joey encyclopedias, but Joey just cant afford a whole set.
[Scene: Chandler and Joeys, Chandler is sitting in the canoe as Joey runs through the door carrying an outdoor patio table.]
canoe n.獨木舟 輕舟/patio n.<西>天井 院子
Joey: Hey!! We are so in luck! Treeger said that we could have all this cool stuff from the basement. Wait right there. (Goes back into the hall)
basement n.地下室
Chandler: Oh no-no-no, I』m, I』m paddling away!
paddle vi.划槳
Joey: (Returning carrying a couple of rusted lawn chairs) Huh?!
rust v.n.生鏽/lawn n.草地 草坪
Chandler: Wow! Really?! We get all this rusty crap for free?!
rusty adj.生鏽的
Joey: Uh-huh. This and a bunch of bubble wrap. And, some of it is not even popped!
pop vi.發出爆裂聲, 爆開
(They both sit down at the table and the chick and the duck enter from Joey』s bedroom.)
Chandler: Could we be more white trash?
white trash n.窮苦白人 貧窮白人的後裔/Chandler招牌句:Could ...be more....?/white salve n.被逼良為娼的女子
OPENING CREDITS
[Scene: Monica and Rachels, Monica, Ross, Phoebe, and Rachel are eating breakfast.]
Monica: (Entering from her bedroom) How desperate am I?
Rachel: Oh! Good thing Chandler』s not here, he always wins at this game比誰慘他最在行.
Monica: I just told my Mom I』d cater a party for her.
cater vi.備辦食物 滿足(需要) 投合
Phoebe: How come?
how come 的用法大部分等於why 但使用的廣度要小於why。它通常是當你覺得對方的做法很奇怪的時候問為什麼。比如有人喜歡睡覺前喝很多水,你就問how come?例如此處,但這次monica答應承辦一度讓她要發瘋的母親的party,Phoebe才問,how come?另外,當你不想回答某人涉及隱私或是很stupid的問題是,亦可用:how come。意為:你怎麼問出這樣的問題
Monica: Because I need the money, and I thought that it』d be a great way to get rid of that last little schmidgen of self-respect.
midge n.侏儒/self-respect n.自尊 自重
Ross: Come on, I think this is a good thing. I don』t think Mom would』ve hired you if she didn』t think you were good at what you do.
Monica: You don』t have to stick up for her. She can』t hear you.
stick up for v.為…辯護
[Scene: Chandler and Joeys, Joey is reading the paper and Chandler is getting ready for work.]
Rachel: (entering) Hey! Umm, do you guys have any juice?
Joey: Just pickle.
pickle (腌魚,蔬菜等的)鹽滷 泡菜水
Chandler: Hey uh, Rach, funny story. I ah, bumped into Joanna on the street yesterday.
bump into sb v.撞見某人/bump一詞使用很廣 monica把ben頭上撞出了小包叫bump,chandler稱自己的three nipple為little bump,而這裡bump into sb 為口語中meet sb by chance的意思
Rachel: My boss, Joanna? Wow, that must』ve been awkward.
Chandler: Well, no, actually she uh, asked me if I wanted to get a drink.
Rachel: (laughs) You ah, you didn』t say 『Yes』 to that did you?
Chandler: (laughs) No. No!
Joanna: (Coming out of the shower wearing nothing but a towel) Hello, Rachel. (She goes into Chandler』s bedroom)
Chandler: Well, not at first.
Rachel: What is she doing here?
(Joey makes a sound like a creaking bed.)
creak n.v. 吱吱作響
Rachel: I don』t understand! Last time you went out with her you said she was a 『big, dull dud.』
dud n.<俗>失敗的人或事
Chandler: Well, I think I judged her too quickly, and this time we were able to take the relationship to the next level.
(Joey creaks louder)
Rachel: Well, last time I almost got fired. You must end it, you must end it now!
Chandler: Oh, come on! It』s not like this is an everyday occurrence for me! I mean usually I』m pretty much just in there by myself.
occurrence n.發生 出現 發生的事情
(Joey makes a sound imitating one person making a bed creak and Chandler turns and glares at him.)
Rachel: Chandler!! (He turns around quickly) Promise.
Joanna: Rachel, arent you running late?
Rachel: No
Joanna:You are if you pick me up a bagel.
bagel n.百吉餅(先蒸後烤的發麵圈)
Rachel:Okay,Chandler,Promise you will end this now.
Chandler: Okay, I promise, I』ll end it.
Rachel: Thank you.
Chandler: I hope you know what I』m giving up for ya, because she』s not just the boss in your office, if you know what I mean.
Joey: Yeah-eh-eah! (Rachel glares at him) Oh-oh, sorry, I-I knew what he meant.
[Scene: The Geller household kitchen, Monica and Phoebe are cooking for Mrs. Geller』s party.]
household kitchen n.家庭廚房
Mrs. Geller: (entering) How』s the hired help?
Monica: Doing great, the quiches are coming along.
quiche n.乳蛋餅/come along v.出現
Mrs. Geller: What』s this? Blue nail polish?
nail polish n.指甲油 趾甲油
Monica: Yeah, I thought it was cute.
Mrs. Geller: Ahh, that』s what your Grandmother』s hands looked like when we found her.
Monica: Let me ask you a question.
Mrs. Geller: Hmm.
Monica: Why did you hire me?
Mrs. Geller: Oh, well Richard raved about the food at his party, of course you were sleeping with him. Then I heard the food at that lesbian wedding was very nice, I assume you weren』t sleeping with anybody there. Though, at least that would be something至少很能說明問題. (Leaves)
rave v.胡言亂語;(+about)讚賞地說 傾倒
Monica: (to Phoebe) Oh my God! Did you hear that? She hired me because she thinks I』m good.
Phoebe: Okay, I didn』t hear that.
Monica: Oh yeah, she didn』t hire me out of pity, it wasn』t so she could pick on me in front of her friends, she actually thinks I』m good.
out of pity adv.出於同情/pick on v.作弄 總是挑剔
Phoebe: Wow! And hey, it』s cool if you』re a lesbian! (Gives her a thumbs up)
[Scene: Chandler and Joeys, Joey is scrapping gum off the table as there is a knock on the door. He goes over and opens it.]
scrap v. 將...拆毀/gum n.口香糖
The Salesman: (Entering before Joey can say anything) Good afternoon, are you the decision maker of the house?
decision maker n.決策者
Joey: Uhhhh. (He』s not sure)
The Salesman: Do you ah, currently own a set of encyclopedias?
a set of 一組 一套/encyclopedia n.百科全書
Joey: No! No. But ah, try the classifieds, people sell everything in there.
classified n.分類廣告
The Salesman: Actually, I』m not buying. I』m selling. Let me ask you one question. Do your friends ever have a conversation and you just nod along even though you』re not really sure what they』re talking about?
(We go into a flashback sequence with Joey remembering some of those times.)
flashback n.閃回 倒敘/sequence n.一連串
[Cut to Monica and Rachel』s apartment, all are there.]
Ross: …I』m telling you it』s totally unconstitutional.
unconstitutional adj.違反憲法的
Monica, Chandler, Phoebe, and Rachel: Oh yeah, I totally agree.
(Joey just nods his head.)
[Cut to Central Perk, the entire gang is there.]
Monica: …I think he deserves a Nobel Prize. (Joey starts to nod 『Yes.』)
All: Nooo!! (Joey quickly stops nodding his head.)
[Cut to Monica and Rachel』s, they』re all there playing cards.]
Chandler: …it was like the Algonquin kids table. (They all laugh, but Joey only laughs not to be left out.)
Algonquin n.阿耳岡昆人(居住在加拿大渥太華河河谷地區的印第安人);阿耳岡昆部族/Algonquin kids 喬伊經常在朋友們談論某些事情時不知他們在說些什麼。比如,有一次他們在打牌, 錢德勒說了一句,那就好像阿爾貢金族孩子的桌子一樣,眾人都笑了,但喬伊顯然不知道阿爾貢金是個什麼東西,因此陷入了困惑中。這實際上是一個印第安部族。
[Cut back to the present day.]
The Salesman: (Interrupting the flashback) Excuse me, I』m sorry, you haven』t said anything for about two and a half minutes, are you at all interested?
Joey: Yeah-well-yeah! Yeah-oh-yeah. Come on in.
[Scene: The Geller』s Kitchen, Monica and Phoebe are still cooking.]
Phoebe: That』s weird.
Monica: What?
Phoebe: Your nails.
Monica: Oh, I know, I never wear fake ones. I just did it so my Mom wouldn』t give me grief about me biting them.
grief n.悲痛 不幸
Phoebe: Oh, no, I meant that it』s weird that you only have nine now.
Monica: (Looks at her nails) Oh my God. Wait a minute, I had them put… (realises) Oh my God! It』s in the quiche! Oh My God!
Phoebe: Okay, don』t panic. I』m gonna go to the store, I』m gonna get you another set of nails, no one』s gonna know, and you』re gonna look great. (She runs over to get her coat.) Oh! Oh, it』s 『cause they』re gonna eat—that』s the problem.
Mrs. Geller: (entering) (to Monica) Honey, don』t bite your nails.
Monica: Okay ah, please don』t freak out. Umm, but ah, there』s a blue fingernail in one of the quiche cups, and there』s no way to know which one.
cup n.酒杯
Phoebe: And! Whoever finds it wins the prize!
Mrs. Geller: (laughs) I』m not freaking out.
Monica: Then why are you laughing?
Mrs. Geller: It』s nothing, it』s just that now your Father owes me five dollars.
Monica: What? You bet I』d lose a nail?
Mrs. Geller: Oh no, don』t be silly. I just bet I』d need these. (Opens the freezer to reveal…)
Monica: Frozen lasagnas?
lasagna n. 烤寬麵條(上澆肉末番茄汁)
Mrs. Geller: Um-hmm.
Monica: You bet that I』d screw up?! So all that stuff about hiring me because I was good was…
Mrs. Geller: No-no-no, that was all true. This was just in case you pulled a Monica.
Monica: You promised Dr. Weinburg, you』d never use that phrase.
Mrs. Geller: Oh honey, come on, have a sense of humour, you』ve never been able to laugh at yourself.
Monica: (laughs) That』s right. My Mom doesn』t have any faith in me! Oh, that』s hilarious! Ha-ha-ha-ha-ha.
hilarious adj.極可笑的 歡鬧的
Phoebe: I don』t get it.
Mrs. Geller: No, I have faith…
Monica: (interrupting) No! You have lasagnas! (Storms out and an awkward silence follows.)
Oven: Ding!
Phoebe: Op, the ruined quiches are ready.
[Scene: Joanna』s office, Joanna and Chandler are making out on her chair. Chandler isn』t wearing any pants.]
Chandler: I really dont think we should be doing this.
Joanna: Okay.
Chandler: It just doesn』t…feel like we』re breaking up.
Joanna: No, we are. I』m sad.
Chandler: Okay.
(They start kissing again, but are interrupted by the phone.)
Joanna: (answering the phone) Yes. (listens) Uh, can』t you wait until tomorrow? (listens) All right. (hangs up) Unbelievable!!
Chandler: Thanks.
Joanna: No, no, that was my boss. I have to go.
Chandler: Okay. (Starts to button up his shirt)
Joanna: What are you doing?
Chandler: I』m getting dressed.
Joanna: Why?
Chandler: When I walk outside naked people throw garbage at me.
Joanna: Wait. I wanna show you something.
Chandler: What is it?
Joanna: Just a little gag gift somebody gave me. (She』s holding a pair of handcuffs) Put your hands together.
gag gift n.塞口物 口銜;言論鉗制<俚>funny
Chandler: Ah-ha, you』re not the boss of me. (She kisses him) Yeah, you are! (She handcuffs him to the chair) Ooh, saucy.
saucy<俚>淫穢的;有傷風化的
Joanna: (kisses him) I』ll be back in ten minutes. (Starts to leave)
Chandler: You are, you』re gonna leave me like this?
Joanna: Knowing you』re here, waiting for me I think it』s kinda exciting.
Chandler: Okay. But if you don』t come back soon, (She leaves and closes the door) there』s pretty much nothing I can do about it!
[Cut to Joanna』s outer office, where Rachel and Sophie work. They are both coming back from lunch.]
Joanna: (locking her door) Oh.
Sophie: Hi! I brought you back a macaroon!
macaroon n.蛋白杏仁餅乾
Joanna: Oh great! I』ll keep it in my butt with your nose. (She grabs the cookie and walks out.)
cookie n.<美>小甜品
Rachel: That』s weird, she locked the door.
Sophie: Y』know why? She』s got the Christmas bonus list in there. I saw her working on it this morning.
Rachel: Okay, swear you won』t tell, but when Mark left he gave me a key to Joanna』s office. Do you wanna see the list?
swear v.發誓 詛咒
Sophie: Yeah!
(Rachel unlocks and opens the door to reveal a half-naked Chandler handcuffed to the chair. They both gasp and Chandler stares at them in shock and surprise.)
Chandler: Hi! (to Sophie) How are you?
(Rachel and Sophie both back out and close the door without saying anything.
COMMERCIAL BREAK
[Scene: Joanna』s office, Chandler, still handcuffed to the chair, is looking through the lingerie catalogue by turning the pages with his teeth. The phone rings and Chandler answers it with his nose.]
lingerie catalogue n.內衣目錄
Chandler: Hello, Joanna…(Realises he doesn』t know her last name)…』s office.
last name n.(歐美人放在名字後面的)姓
Joanna: (on speaker phone) I』m really sorry but I may be a little while longer.
Chandler: How little?!
Joanna: A couple of hours, I feel awful.
Chandler: Look, this isn』t funny! You get back here right now!
Joanna: I can』t!!
Chandler: Why not?!
Joanna: I』m in my boss』s car!
Chandler: What?!
Joanna: Uh-oh, tunnel. (The phone gets cut off)
tunnel n.隧道 地道
(Chandler gets an idea)
[Cut to Rachel』s office as her intercom buzzes.]
intercom n.內部通信聯絡系統
Rachel: (answering it) (angrily) What?!
Chandler: (in a serious, businesslike tone) Rachel, could I see you for a moment?
(Rachel goes into talk to Chandler.)
Chandler: Okay, here』s the situation. The keys to the cuffs are on the back of the door. Could you be a doll and grab them and scoot on over and unlock me? And on a totally different subject, that is a lovely pantsuit.
doll n.美麗但無頭腦的女子/scoot vi.疾走 飛奔/pantsuit n.長褲與衣相配成套的便服 套裝
Rachel: You promised you would break up with her!
Chandler: I did break up with her! She just took it really, really wild!
Rachel: And the fact that you were jeopardising my career never entered your mind?!
jeopardize v.危害
Chandler: It did enter my mind! But then something happened that made it, shoot right out使念頭飛了.
Rachel: Yknow what Chandler, you got yourself into those cuffs, you get yourself out of them.
Chandler: No-no-no-no-no-no-no!! I can』t get myself right out of them! You must have me confused with the Amazing Chandler!! Come on, you have to unlock me, she could be gone for hours, and I』m cold, and (Stops and looks up the skirt on a statue behind Joanna』s desk.)
statue n.雕像
Rachel: Oh, Chandler!! All right, this is it! (Grabs the key) You never see Joanna again!
Chandler: Never!
Rachel: You never come into this office again!
Chandler: Fine!
Rachel: You give me back my Walkman!
Chandler: I—never borrowed your Walkman.
Rachel: Well, then I lost it. You buy me one!
Chandler: You got it! Here we go! Come on! This is great! (Rachel goes over and unlocks the handcuffs) Ahhh! (He starts rubbing his wrist)
Rachel: Does it hurt?
Chandler: No, I just always see guys doing this when they get handcuffs taken off them. (He runs over to where his pants are hanging) Hello sweet pants!
Rachel: Wait a minute! What are you gonna tell Joanna?
Chandler: About what?
Rachel: When she sees that you』re gone, she』s gonna know that I let you out, and that I was in here, and I』m gonna get fired!
Chandler: I』ll make something up! I』m good at lying, I actually did borrow your Walkman!
Rachel: No, there』s nothing to make up, she』s gonna know that I have a key to her office, I』ve got to get you locked up back the way you were! (She tries to drag him over to the chair, but Chandler stops her.)
Chandler: Oh-ho-ho, I don』t think so!
(He starts to put his pants on, but Rachel manages to drag him to the chair. When they get to the chair, Chandler drops his pants and knocks the chair away. Rachel then backs him up and locks him to the top drawer of a filing cabinet.)
manage to v.設法/filing cabinet n.檔案櫥櫃
Chandler: Well, this is much better.
[Scene: Chandler and Joeys, The salesman is trying to sell Joey the encyclopedias.]
The Salesman: So, here』s somebody interesting, Joey. What do you know about Van Gogh?
Joey: He cut off his ear.
The Salesman: And?
Joey: I』m out.
The Salesman: He painted that. (Points to one of his paintings in the book)
Joey: Wow! That』s pretty nice. I thought he cut off his ear 『cause he sucked. What else you got in there?
The Salesman: Let』s see, ahhh… Where does the Pope live?
Pope n.羅馬教皇
Joey: In the woods. No wait-wait, that』s the joke answer.
woods n.森林
The Salesman: Actually its, Vatican City. Now ahh, what do you know about vulcanised rubber?
Vatican city n.梵蒂岡(羅馬教廷所在地)/vulcanize v.[化]硫化/vulcanized rubber n.硫化橡膠
Joey: Spock』s birth control.
spock <俚>A way of referring to a highly intelligent and calm person. Usually a compliment/birth control n.節育/Vulcanized rubber,Spock:上門推銷百科全書的推銷員考喬伊,硫化橡膠(Vulcanized rubber)是什麼?喬伊就說是《星際迷航》中宇航員史波克(Spock)的計劃生育工具。眾所周知,生橡膠是不太好用的,只有把橡膠硫化,才能用來做各種東西。但喬伊顯然不知道這一點,他只看過《星際迷航》,裡面的史波克是半地球半外星人,他的父親生活在到處都是火山的星球上,充滿了硫磺味,喬伊就誤以為硫化(Vulcanize)和火山(Volcano)有什麼關係,所以就這麼回答了推銷員。無怪乎推銷員馬上笑著說:你需要這本書
The Salesman: (laughs) You need these books.
[Scene: Monica』s childhood bedroom (which has been turned into a gym), Monica is lying on the treadmill as Phoebe enters.]
treadmill n.跑步機
Phoebe: Hey!
Monica: Hi.
Phoebe: This used to be your room? (She nods 『Yes』) Wow! You must』ve been in really good shape as a kid.
in good shape adv.完整無損 處於良好狀態 健康情況良好
Monica: Ohh, I』m such an idiot. I can』t believe I actually thought she could change.
Phoebe: Well, who cares what your Mom thinks? So you pulled a Monica.
Monica: Oh good, I』m glad that』s catching on.
catch on v.流行
Phoebe: No but, why does that have to be a bad thing. Just change what it means. Yknow? Go down there and prove your Mother wrong. Finish the job you were hired to do, and we』ll call that pulling a Monica.
Monica: What?
Phoebe: Okay, umm, if a kid gets straight A』s, his parents would say, "Yeah, he pulled a Monica." Yknow? Or a fireman saves a baby, and they go, "Yeah I know, he pulled a Monica." Or someone hits a homerun and the announcer says, "Yeah, that one』s outta here." Though some things don』t change.
straight A adj.成績最優秀的/homerun n.本壘打
Monica: (getting up) All right, I』ll go down there. But, I』m not gonna serve the lasagna. I』m gonna serve something I make.
(She exits and Phoebe goes over and sits down at the machine that works your shoulders and tries to do one, which she does, easily.)
Phoebe: Wow! My breasts are really strong. (She goes and joins Monica.)
[Scene: Joanna』s office, Rachel and Chandler are having a little tug-of-war with his pants.]
tug-of-war n.拔河 激烈的競爭
Rachel: Chandler! Chandler, please, I have to get you locked up back the way you were, I am sooo gonna lose my job, she』s very private about her office. Now I know why.
Chandler: Hey, look, you』re in trouble either way! Okay? If she comes back and sees me locked to this instead of the chair, she』s gonna know you were in here. So you might as well just let me go.
Rachel: What if I clean your bathroom for a month?
Chandler: It still wouldn』t be clean. (Rachel makes an 『Eww, disgusting!』 face) All I want is my freedom.
Rachel: Foot rubs for a month!
Chandler: Freedom!
Rachel: I』ll take all of your photos and put them into photo albums!
Chandler: Freedom! I want my freedom! Why won』t you here me?! (Opens the door) Sophie, help me! Help me!! (Sophie stands up)
Rachel: Sophie sit!!
(She closes the door and puts his tie into his mouth as a gag.)
Rachel: No! God, would you just calm down!
(Chandler screams a little bit, then realises that he can spit out his gag. He does so with a 『Pouff!』)
Chandler: I』m gonna say this for the last time. Would you please just… (He moves his arm which opens the drawer and hits in the back of the head, which proves his point.)
[Scene: Chandler and Joeys, Joey is now reading the 『V』 book, with the salesman watching.]
Joey: Wow! There』s a lot I didn』t know about vomit. (The duck comes to the door of the bathroom, quacking.) (To the duck) In a minute. (The duck goes back into the bathroom.)
The Salesman: So, what do you say, Joey? You get the whole set of encyclopedias for twelve hundred dollars, which works out to just 50 bucks a book!
Joey: Twelve hundred dollars? You think I have $1200? I』m home in the middle of the day, and I got patio furniture in my living room. I guess there』s a few things you don』t get from book learnin』.
The Salesman: Well ah, what can you swing你能出多少?
swing<俚>sell
Joey: How about zero down and zero a month for a long, long time?
zero down n.零首付
The Salesman: You don』t have, anything?
Joey: You wanna see what I got? (He gets up to empty out his pockets) Okay? I』ve got a baby Tootsie Roll, a movie stub, keys, a Kleenex, a rock, and an army man. Hey!
empty out v.騰空 掏空/stub n.存根/Tootsie Roll、Kleenex這是一種巧克力糖果,喬伊為了給推銷員看清楚他沒有錢,從口袋裡掏出了一個巧克力糖果。他還掏出了一張餐巾紙(Kleenex),這是衛生紙的一個品牌「舒潔」,但現在也常被用來代稱餐巾紙或者衛生紙。
baby Tootsie Roll n.小巧克力棒Kleenex n.[商標] 克里內克絲面巾紙
The Salesman: Okay, I-I get the picture我懂你的意思了. Uh, thanks, for your time. (Starts to leave)
Joey: And a 50. (The salesman stops suddenly) Huh, these must be Chandler』s pants.
The Salesman: For 50 bucks, you can get one book! What will it be? A? B? C?
Joey: Oh, I-I think I』m gonna stick with the V, I wanna see how this bad boy turns out.
stick with [口]堅持做(某事)
[Scene: Joanna』s office, Rachel and Chandler are still negotiating.]
Rachel: I ah, will buy and wrap all of your Christmas gifts.
Chandler: No!
Rachel: I ah… Oh! I』ll squeeze you fresh orange juice every morning!
Chandler: With extra pulp?
pulp n.(水果的)果肉
Rachel: (happily) Yeah!!
Chandler: No!
Rachel: D』oh!! (pause) I』ve got it!
Chandler: You don』t have it.
Rachel: I have so got it. There』s gonna be rumours about this, there』s no way to stop it. Sophie knows, Monica and Phoebe know.
Chandler: How do Monica and Phoebe know?
Rachel: Oh, I called them. And when they ask me what I saw, I can be very generous (Holds her hands far apart) or very (In a high pitched voice) stingy.
far apart adv.離得很遠/high pitched adj.高音調的/stingy adj.吝嗇的 小氣的
Chandler: (intrigued) Go on.
intrigued adj.好奇的 被迷住了的
Rachel: I can make you a legend. I can make you this generation』s Milton Berle.
Milton Berle
瑞秋為了說服錢德勒重新被銬到她老闆的椅子上,和錢德勒談條件。最後打動錢德勒的一個條件是:她將吹噓錢德勒的「本錢」。瑞秋說:「我將使你成為一個傳奇。我可以讓你成為這個時代的米爾頓?伯利(Milton Bede)。」伯利是電視界最早的傳奇人物,電視的早期年代很多美國小店到周二就提前關門,因為要看伯利的節目。不過此處瑞秋談的並不是伯利的電視成就,而是伯利的身體「本錢」,因為傳說伯利偉岸無比。
Chandler: And Milton Berle has a…
Rachel: Ohh, not compared to you. (Chandler nods in agreement)
[Scene: The Geller』s kitchen, Phoebe is bringing in some dirty dishes.]
Monica: Well?
Phoebe: They』re not even touching the lasagna!
Monica: Really?!
Phoebe: Oh, they love your casserole.
casserole n.餐桌上用有蓋的焙盤 砂鍋菜
Monica: Yes!!
Phoebe: It』s hard to believe that just a little while ago this was nothing but ingredients.
ingredient n.(混合物的)組成部分 (烹調的)原料
Mrs. Geller: (entering) Well, everyone seems to be enjoying your dish.
Monica: And you?
Mrs. Geller: I thought it was… quite tasty.
tasty adj.好吃的 可口的
Monica: So if everyone liked it, and you liked it, that would make this a success. Which would make you…
Mrs. Geller: (interrupting) A bitch?
Monica: Well, I was going for wrong, but we can use your word.
going for v.主張 想用
Mrs. Geller: Yes, well I was wrong, and I have to say you really impressed me today.
Monica: Wow!
Phoebe: Umm, you might even say that she pulled a Monica. (They both look at her) (to Monica) She doesn』t know we switched it. (Monica nods her head 『No.』)
Mrs. Geller: And the next time you cater for me, there will be nothing but ice in the freezer. (She starts to bite her nails)
Monica: That really means a lot. Oh, and Mom, don』t bite your nails.
[Scene: Central Perk, all except Chandler, are there.]
Chandler: (hello) Hello.
Joey, Rachel, and Ross: Hey!
Monica: (in a sexy voice) Hello, Chandler. (Phoebe has a huge smile on her face.)
Chandler: (to Rachel) I love you. (Kisses her on the forehead)
Joey: Wh-what』s going on?
Phoebe: Oh.
(She motions for them to come closer, they lean in and she whispers what Rachel told her. The guys both lean back laughing.]
Joey: No he doesn』t他少來了!
Chandler: (checks his watch) Two hours, that lasted!
Rachel: So did you break up with Joanna?
Chandler: I think so.
Joey: Well, it』s good thing you got out when you did, before she blew up like that Vesuvius.
blow up v.爆炸 放大/Vesuvius n.維蘇威火山[義大利西南部](歐洲大陸唯一的活火山)
Ross: The volcano?
volcano n.火山
Joey: Yeah. And speaking of volcanoes, man are they a violent igneous rock formation.
igneous rock n.火成岩/formation n.形成
Rachel: What?!
Joey: Oh yeah, lava spewing, hot ash, of course some are dormant.
lava n.熔岩 火山岩/spew v.噴涌/dormant adj.睡眠狀態的 靜止的 隱匿的
Monica: Why are you talking about volcanoes all of the sudden?
Joey: Well, we can talk about something else. What do you want to talk about? Vivisection? The Vasdeferens? The Vietnam War?
vivisection n.活體解剖/vasdeferens n.輸精管/Vesuvius,Vivisection,Vdsdeferens,Vietnam War:喬伊買了一本百科全書中V分冊,所以他開始不斷談論以V字母開頭的單詞,比如維蘇威火山(Vesuvius),活體解剖(Vivisection),輸精管(Vasdeferens)和越南戰爭(the Vietnam War),但眾人一聽越南戰爭,馬上想起了朝鮮戰爭(Korean War)。老友們還說起了:「除了韓國,哪裡還有那麼多金(Kim)?」喬伊馬上又陷入無話可談的困境。看樣子,他真需要花點血本把所有百科全書都買下來,至少可以考慮買一個K分冊。
Monica: Oh! Did anybody see that-that documentary on the Korean War? (Joey is pissed)
pissed adj. 忿怒的
All: Oh, yeah. Yeah.
Phoebe: Oh God, Korea is such a beautiful country.
Ross: With such a sad history.
Chandler: Could there be more Kims?
(They all laugh and Joey joins them, not to be left out. When the laughing dies down, he has a depressed look on his face.)
die down v.變弱 逐漸消失
CLOSING CREDITS
[Scene: Rachel』s office, Rachel is coming in for the day.]
Joanna: (from her office) Who』s out there?
Rachel: It』s me! Good morning!
Joanna: Rachel, could you come in here for a moment, please?
Rachel: Yeah, sure. Umm, they didn』t have poppy seed bagels, so I… (Enters Joanna』s office and sees her handcuffed to her chair wearing nothing but a slip) Oh my word!
poppy n.[植]罌粟/slip n.有肩帶的連身襯裙;襯裙/Oh My Word<口>replaces "Oh my God" or "Oh my gosh"
Joanna: I seem to have had a slight office mishap. Could you please get the key off the back of the door for me.
hap n.機會 偶然 運氣/mishap n.災禍
Rachel: Oh, yeah! Yeah!
(She goes back and forth, not sure what to do first, put the bagel down or grab the key. She finally puts the bagel down and grabs the key and goes over to unlock Joanna.)
Joanna:If you could…
Rachel:Oh,I』m sorry
Joanna: You tell your friend Chandler that we』re definitely broken up this time.
Rachel: Okay.
END
推薦閱讀:
※深扒《老友記》——史上最全老友記學習筆記S03E10
※對於學生,如何高效學習?
※1萬個小時天才理論:如何成為一個領域的高手?
※過完年進入戰鬥模式,花半小時學點讓效率飆升的硬知識(附實用模板)