為什麼你學了很久還看不懂西班牙語句子?
有些同學總是抱怨,為什麼我學了這麼久的西班牙語但是我卻看不懂西語句子?
大家總是看到一個西語句子,先來讀一讀,讀完之後找到了自己認識的單詞,然後開始「腦補」句意,最後翻譯出來的東西被老師「深深虐了一把」。為什麼我動詞變位也背了?!我的人稱也學了?!我的語法也都是掌握的,可是我連基本的句子都看不懂,寶寶一萬個委屈,這又是為什麼呢?!
你為什麼「看不懂」西語句子?
1. 沒有搞清楚語序的差異性。
人的思維都是有慣性的,當你習慣了你說了十幾二十年的中文之後,你就習慣了這種語言的思維方式。
我們的思維方式是,誰發出的動作那麼就一定放在前面,然後是什麼動作,最後是接受這個動作的對象。最明顯的例子:我愛你。如果一旦顛倒了某一項的順序,變成「你愛我」,那麼整個這句話的意思都發生了改變。
造成這種現象的原因是,中文是一種「意合」的語言,是靠「意思」來聯結的,「我」這個人稱作為主語和作為賓語的時候形式完全一樣,所以一定會受到語序的牽制,每個成分的位置直接影響了整個句子的意思。
而西語是一種「形合」的語言,它是靠形式的變化來聯結的,人稱有不同的「格」,動詞有不同的「時」和「式」,這些形態上的變化讓它能夠擺脫語序上的牽制,位置更加自由而不影響句意。
「中文形態上無變化
那麼一定會受到語序上的牽制
西語形態上變化豐富
導致語序的牽制很小」
」
所以,不要用中文的思維去分析西語句子,不要用中文的思維去分析西語句子,不要用中文的思維去分析西語句子。重要的事情說三遍!
2. 找不到主語。
看完一句話,我們最先想要找到的就是主語,這個動作到底是誰發出的,這件事情到底是誰做的。OK,主語很重要,但是西語裡面好多情況下------找不到主語,因為西語在所指明確或者變位明確的情況下,主格人稱代詞是經常被省略掉的。
3. 分不清各種格。
西語當中由於在句子當中承擔的任務不一樣,所以各種格也都是不一樣的,做主語的需要用主格人稱代詞;做直接賓語需要用賓格代詞;做間接賓語需要用與格代詞。當各種格混在一起的時候就不知道這句話到底說的是什麼。
4. 單詞不認識。
當然這個問題雖然會影響我們的閱讀和對句子的理解,但是是比較容易解決的。
那麼如何解決這些問題呢?
如何在拿到一個句子的時候迅速做出反應,迅速對句子的成分做出判斷是我們當下要解決的問題。
1、對於簡單句來說:
先找到動詞變位。我們都學過這樣一句話「只有一個變位動詞的句子是簡單句」。那麼「變位動詞」就顯得尤為重要!
首先要從這一個變位動詞當中提取出兩個層面的信息。
第一個層面:這是哪個人稱的變位,什麼時態的變位。
第二個層面:動詞原形是什麼。
第一個層面決定了這個動作是誰發出的,也就是主語是誰;第二個層面決定了動作是什麼。在解決了這兩個問題之後實際上這個句子就已經解決了一大半,剩下的賓語、補語、狀語這些成分再慢慢補充。
2、對於複合句來說:
道理基本相同,除了要看清楚主句和從句當中的兩個變位動詞以外,還要考慮從句的連接詞,考慮主句和從句之間的邏輯關係。
3、對於分不清各種格這件事情來說:
解決辦法就是「在句子當中不斷體會、強化直到掌握各種格的形式」。分不清lo、la、le那麼就找語料去不斷看,在這個過程當中,我們的閱讀速度會逐漸得到提高,會越來越熟練,越來越快。
4、對於句子裡面單詞不認識這種情況:
這種情況的解決方案就是擴大辭彙量,同一類的辭彙盡量放在一起來記。就像我們情景實戰裡面為大家分類的各種主題一樣,每一類主題都會有相應的辭彙。那麼這些一類的辭彙放在一起記,課件裡面的句子也可以作為語料來練習。
說了這麼多,希望大家盡量養成西語的思維習慣,不要試圖用中文去拆解西語當中的每個成分,多練習,漸漸養成一種思維方式,這樣到了高級階段,提升才會越來越快。
——————————————————————————————————————
輕鬆高效學好西班牙語,暢遊西語環境,你只需要:一台筆記本+一副耳機=與全球優秀中外教師對話交流!打開鏈接,可免費領取試聽課3節?最近免費試聽課程-歐那西班牙語官網
提前預祝大家西班牙語學習愉快,謝謝大家。
本文由微信公眾平台【歐那西班牙語】原創,轉載請申請授權。
推薦閱讀:
※在西班牙三大商學院(IE, IESE, ESADE)就讀是怎樣一番體驗?
※西班牙傳統與習慣
※camper這個西班牙牌子為什麼賣那麼貴?
※西語論文利器丨十三個免費線上圖書館
※Boss說:不花錢,給我從 0 做到 30個學生。你怎麼辦?