日本文化中為何如此重視謝罪?
02-07
在日劇,日漫等作品中,總會發現日本人抱歉的頻率有些大。另一方面,即使有些過分的事情,在大部分中國人看來,需要誠懇的說一句對不起即可,但這種程度對於日本人而言,卻彷彿是如臨大敵的樣子。
而其中最為聲名遠揚的謝罪方式便是「切腹」,這種謝罪方式,號稱在日本文化中,可以原諒一切所切腹之人的錯誤。此外日本還有裸體道歉這樣(個人而言)不知道意義何在的道歉方式。那麼究竟謝罪在日本文化中處以一個什麼樣的位置?日本又為何如此重視謝罪呢?
首先,生活中的的「すみませんでした」雖然翻譯成「對不起」,很多時候並不是表示「歉意」的意思。
日語對話中,很講究 「相槌」(隨聲附和?chime in),就是別人說的時候你不能一聲不吭,要 「哦,原來是這樣」,「是嘛」 等等這種chime in,不然會比較怪。甚至這種chime in的時機都有專門的短語叫 」間を持たす「。這個細說起來可以寫太多,最典型的 打電話要等別人說話說到停頓的時候 你再「哦~」。
所以除了真的抱歉,你不能一聲不吭。但又不知道說什麼的時候,很多時候就簡化成了 「すみませんでした」。來表現不好意思。比如:
-電梯要關上突然你來了,別人等你趕緊打開門等你。
-要下車的時候,別人擋道了。你借過。這時候雙方基本都說。
-再比如突然的別人的好意。你手拿東西等按電梯,別人幫你,既可以「謝謝」又可以「給你添麻煩了」 的時候。切腹 請google 「武士道」。裸體道歉的多少有點神經質?個例。
gif:。。
http://www.weibo.com/2090683994/AD6L4d4Qz?type=comment#_rnd1427792373529第一個問題,為什麼重視道歉。
道歉算是一種自我保護,還有就是責任感的體現吧。首先多道歉可以讓說話的對方少一些不快(自己眼中的小事,別人也許會很在意。想起一句歌詞:相信一定有些什麼,讓你感受深刻,而我卻從來沒想過......)。真的出了什麼差錯,先道歉,表示自己不推卸責任,後解釋(不一定錯的就是自己,但是要先道歉,甚至可以假惺惺的說自己沒盡到提醒的責任之類的,反正不能先解釋把自己撇出去)。
第二個問題,切腹。
切腹切手指之類的並不是說會被原諒,而是表示一件事的「終結」。看事情大小,大的切腹,小的切手指啥的,事情就結束了,禍不及家人兄弟。第三個問題,躶體謝罪。現實生活中沒聽說過,如果有的話,要麼就是跪舔已經不能「終結」了,需要更大的羞辱來保護自己和下屬什麼的,要麼就是AV。
裸體道歉 在最近完結的日劇《問題餐廳》里還真有 不過是被無恥社長逼迫的
推薦閱讀:
※為什麼日本人自行車座調的那麼低?
※如何評價日本幼兒園令我們目瞪口呆的事?
※為什麼日本人都喜歡打透明的雨傘?
※為什麼日本人的牙都不齊?
※日本人教法語或德語對於中國學生來說是怎樣的體驗?