如何正確理解《社會契約論》?
感覺書中的一些觀點枯澀難懂,也沒有找到關於這本書的解讀。對照哪些書或者視頻可以有助於正確理解這本盧梭的巨著嗎?
第一 哲學論點根本沒有正確錯誤之分,從理論主義知識論的角度來看 你所得到的信息僅僅是讓你回憶你已經知道的知識;經驗主義知識論呢 你所體驗到的便是你的知識的來源 每一個人的經歷都不同 所以 觀點也會不同:因此 建議你在閱讀主流哲學著作的時候能夠摒棄非黑即白的這種態度
第二 你的問題其實並非「如何正確理解」而是 「如何更容易地理解」或 「如何讀懂」 盧梭 這樣的話
我首先建議你能夠讀一下原著之前的介紹、前言、譯者的話 等等 因為那些文章能夠快速給到你關於原著語境的一切信息:語境是理解一篇文章最基本的要素 因為正如馬克思主義文學批判所認為的 大意是 「沒有一篇文章可以脫離時代而永恆存在的」 (n.b. ref 一時半會兒不知道放哪裡了 又有點懶 就不放了 但是 如果有懷疑主義者找碴 本哲渣一定會本著對科學負責的態度奉陪)
其次 我建議你可以去參考外國大學的公開課 如果看得懂英文的話 iTunesU 有很多資源其三 盧梭以外 托馬斯.霍布斯 Thomas Hobbes 也提出過社會契約理論 可以參考其唯一著作 反烏托邦名著 利維坦 Leviathan (第一章是其對唯物主義的考量可以在初期完全忽略,但到後期 深入研究社會契約理論的時候 你不得不考量 霍布斯 和 以伏爾泰為首的啟蒙時期人士 等 的 唯物主義形而上學立場)兩點
以上
先推薦書,再說明2個問題。
(1)薦書
推薦兩本新近的導論書,這兩本書都是對《社會契約論》的逐章討論,基本上涵蓋了許多基本問題和提引,如下:- Christopher Bertram, Rousseau and The Social Contract, London and New York: Routledge, 2004
- David Lay Williams, Rousseau』s Social Contract: An Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, 2014
相信這兩本書,可以提供題主一些基本常識與一般討論中可能會提及的問題。
另外,有兩本書或可一讀,如下:- 吉爾丁:《設計論證:盧梭的〈社會契約論〉》,尚新建,王凌雲譯,北京:華夏出版社, 2006。
- 李平漚:《主權在民VS「朕即國家」:解讀盧梭《社會契約論》》,山東人民出版社,2001。
雖然存在某些問題,但中文閱讀上還是比較親切。
以下舉例會提到的common good之形象圖(2)關於譯本
假設題主不是讀法文本。閱讀問題,可能是中譯本、英譯本的翻譯問題。當然,中文和英文的譯本,在翻譯上都十分成熟,語法與語句沒什麼問題,但重點是,哲學是一門運用與思考概念的學科,即使語法正確,但如何翻譯與精準地把握名詞的內涵,這是更為重要的。
如果只看英文或中文,對於文本的討論,在大問題上還可以,但在對文本的理解與哲學專有名詞概念的把握及應用,尤其是對盧梭概念的細部運作,是完全有問題:
第一,許多法文的辭彙,有它特別的使用方式,中文和英文無法完全地表達,在盧梭行文中很清楚,但在中文和英文上卻模糊不清,或意思被取消、改變,使得原本就模糊不清的《社會契約論》更加難懂。
第二,許多專有名詞的翻譯,在法文是一個字,但在中譯或英譯上混淆,例如盧梭對某些概念的區分,中譯和英譯中是看不出來的,必須要回到原文法文中,但在譯文中卻被取消,用同一個辭彙代替,甚至和不同的名詞相混。以善(bien)的翻譯為例,在中譯本(以何兆武譯為例)和英譯本(以Victor Gourevitch譯為例)中的翻譯,表列如下:
不但同一個哲學概念翻譯得不同,甚至將和其他概念混淆,甚至將利益(intérêt),尤其是公共層次的,都用"公共福利"或"public good"之類的語詞相混,這許多概念上的差異與細節,就算看英文根本不能解決。因為《社會契約論》的寫作形式,過於簡短,導致就算翻譯翻譯錯某些概念,我們也無法像閱讀其他哲學著作,能夠從這個辭彙出現的段落,看那些大量描述的辭彙,來輔助我們思考這個概念是什麼、在這個段落如何被運用。
第三,英譯本對於哲學專有名詞的翻譯,還可以,有些甚至放棄翻譯,直接使用法文,問題是仍有大量的概念被混淆。英文有相近的翻譯,都如此糟糕,而兩本通行的中譯本,在許多處哲學專有名詞的翻譯完全不行,譯者沒受過專業的哲學訓練,要將這些細微處表現出來,是很困難的,這是需要注意的。
當然,最好能夠找法文來對,在有疑慮的地方,查校該段落使用的名詞是什麼,《社會契約論》的內容很短,不難對著查,辛苦點,但絕對值得。能夠把握盧梭在文本中概念的使用方式,絕對比直接看二手資料或公開課的視頻好,因為大部分資料和視頻都是討論一個大問題,很少去細緻地處理那些概念與小問題,就算直接去看了,也不見得能增加自己對盧梭的理解,反而可能只是多了很多邊旁的知識和歷史背景的常識,當然這些有助於我們理解盧梭,但更重要地,還是建立在我們對盧梭文本夠硬的理解。
(3)對於某答案的看法
在題主資訊提供不足下,怎麼能夠判斷題主是非黑即白呢?
實際上,《社會契約論》這本書,本身有許多論點就前後不一致。同一件事,或同一個概念,甚至在不同段落間,有不相關、甚至相矛盾的論點。這在學界又不是什麼新鮮事,就算把這些問題放到盧梭全體著作的脈絡中,許多問題也不見得能解決。就算不用主流的哲學觀念,光是用概念的一致性、論述的一致性,誰都能在《社會契約論》內質疑盧梭......不說論點正確與否,光是一致性問題就是哲學論點中最大的錯誤......丟給哲學系的大一新生,都可以產生疑問。
20160801-初20160801-修正部分辭彙與論述推薦閱讀: