為什麼日本用日期做姓氏 如八月一日 四月一日 五月七日等?
02-07
如題
在日本,竟然有用日期來取姓的。以下羅列幾個有趣的姓氏:
「四月一日」。據說此姓來源於春去夏來之際換洗衣服的生活習慣,所以用漢字也寫成「綿貫」。
「五月七日」。與栗樹生長有關,所以用漢字也寫成「栗花落」。
「六月一日」。我們的兒童節居然是日人的姓氏。可能和夏季花開瓜熟和炎熱有關吧,所以用漢字也寫成「瓜破」和「日下」。 「八月一日」。源於稻穗新出的農事,所以用漢字也寫成「穗積」。其實和八月份有關的姓氏還有如下幾個:「八月十五日」、「八月三十一日」及「八月晦日」,太逗人了。
「十月二十九日」。日文的漢字和(假名)讀音的比例,為每1.75個漢字一個讀音,所以,此性因為字數多而非常勾眼,至於為何有此姓,無從查起也就不得而知了。
再來看看十二月份。居然有下述兩個:
「十二月一日」和「十二月晦日」。前者亦可寫成「十二月田」。其實到了十二月的嚴冬酷寒,誰還會去修地球呢?但是基於該姓的最後一個讀音「だ」,來理解「十二月田」也就不奇怪了。因為「田」在日文里確實是念作「だ」的。
最絕的可能是「正月一日」了。來歷不明。日文的讀音為「あら」,用中文標音的話,與上海話的「阿拉」極其相近。
日本人常自豪地說日本的文化充滿自然觀,也就是說與天地自然緊密相關。我不以為然。日本人崇尚的自然觀太過於原始,缺乏人類精神因素的成份。恕我直言,這種自然觀很少顯示出進步演化的跡象。
推薦閱讀: