隔壁老王怎麼翻譯成英語,才能表達中國人想要表達的意思,必須隱晦,但一聽就差不多明白?


Jody/Jodie,指和服役軍人配偶/對象發生關係的一類人。

引申一下就可以了。


Mr.Green


next room man 歐美毛片網站上寫的 學英語好題材


樓上的···我英文名叫John···


來自維基百科

英語把妻子與人通姦的男子稱為「Cuckold」,此字源於古法語對杜鵑科鳥的稱呼「cocu」,約出現於1250年代,這是因為雌杜鵑下蛋在其他鳥類的巢中,那些鳥要養育不是自己的孩子。

….........................................................

稍微調整一下用來形容把蛋下在別人巢里的公杜鵑就很貼切了。可惜我法語無能...


my moms partner


bull,專指fmm中的單男,但不知道秘密的單男算不算。老王在多數情況下應該指地下的。


John就是老王的隱晦意思了


The pizza man


Neighbour Old King,請不要問我是怎麼知道的


謝邀!

大傢伙是醬喊我的:Uncle Wang next door


推薦閱讀:

TAG:英語 | 中國人 | 翻譯 | 隔壁 |