20歲開始學日語有可能學到母語水平嗎?大概需要付出多少?

RT 20歲大學生 其實已經學了一年多 但之前的培訓機構很不專業 學習也不系統 有時一個月一節課 現在也只有N2水平 所以時間上從現在開始算

非常喜歡日本 已經準備考研過去 以後可能定居 想把日語說的和日本人一樣流利

具體到什麼程度呢?大概就是和日本人閑聊幾個小時 突然說到自己是中國人時 對方會驚訝【什麼 原來是中國人嗎】的程度 會不會太貪心呀wwww


謝邀

這個問題要看如何給母語下定義。

語言的學習是長期積累的結果,並不單單是指語言學習所需要的時間的長度,而是說,語言是需要歷史的沉澱的。嬰幼兒學習母語的過程,大約需要2-3年,在那之後所做的,都是使用母語來認知世界的積累過程。從語言的早期形成期(有種說法是12歲為止)就開始這種積累過程,是母語與外語的重要差別。

20歲開始學日語,意味著失去了日語母語使用者0-20歲的世界,既不能再回到18年前,以兩歲的身份指著汽車叫ブーブー,也沒法回到15年前,以五歲的見識看當時的動畫片。沒法回到10年前,跟日本小學生打架罵他おまえのかあちゃんでべそ,更沒辦法回到5年前,以15歲的懵懂向異性表白。

也許苦練發音的話,發音達到母語水平是有可能的。但是,即使發音達到了母語水平,跟日本人聊天的時候,你也會發現你跟對方就像是失散了20年,一直在不同環境生活的人,雖然說的語言是一樣的,思維方式卻有很大的差別。因為你學到的日語和母語使用者的日語,從「厚度」上是有很大差距的。

以你的年紀,想再習得一門語言,並且使用和母語中文同樣的大腦區域思考,那麼不管你付出多少,生理上都是不大可能了。但是只要付出努力,在聊某些不需要特別的積累的特定話題時,讓日本人聽不出你的口音,使用的表達方式也比較恰當,還是可能的。我覺得2000-3000小時的學習和訓練差不多夠了。


我23歲第一次到日本留學的時候,還不懂日語,只會"你好"、"謝謝"、"再見"以及"對不起"這幾個詞。下了飛機,在機場里一個拖著Rimowa的日本老阿姨撞了我一下,她沖我說了一句"すいません",我知道這是對不起的意思,那麼我應該回復一句沒關係才叫有禮貌嘛,可是日語的沒關係怎麼說呢?我想了半天腦海中浮現出一個詞,就對老阿姨說了句:どういたしまして。那個老阿姨用很驚恐的眼神看著我,然後頭也不回趕緊拽著她的Rimowa走遠了。

剛到日本,先念語言學校學日語,從50音開始學,可是去銀行,去超市,去餐館,別人說的我都聽不懂,現在還記憶猶新的是,在打工的地方,人家找我要水靴,我就是不明白她要的是什麼。因為不懂日語,再加上文化差異,總覺得別人看不起我,回到家跟懂中文的元カノ訴苦。她對我說:你回家可以跟我說中文,但是你去學校、去打工的地方,哪個日本人會跟你說中文呢?

再後來,元カノ跟我分手了,我變成一個人生活,這下除了大學裡的中國留學生,沒人跟我說中文了。我性格比較孤僻,跟留學生也很少來往,漸漸地身邊都是日本人,自然得講日語,時間久了,不光嘴上說,連跟人對話時腦子裡想的,都變成了日語。很多日本人對我都很友善,張三鼓勵我:說話吐字要慢一點,別怕發音不標準,因為你是外國人,說日語肯定不如日本人標準,沒什麼丟臉的。李四告訴我學日語的方法:你看我們這兒的韓國人阿黃日語說得跟日本人一樣,其實兩年前也很差,有些生詞他不明白就拿紙和筆記下來,回家翻字典,漸漸地辭彙量大了,他說得也好了。你比他聰明,不用兩年,一年就行。很慚愧我天資愚鈍,這麼多年過去了,日語還是說得不好,讀和寫也很勉強,但起碼能跟日本人口頭交流,也能買來原文的村上春樹看,至於發音,我一般是聽日本人完整說一句話,然後在心中默默地記住他的音調,默念幾遍,再找機會跟另外的人說出來。我大學畢業準備回國找工作時,一些在社會上認識的日本人朋友給我送行,有個接觸不多的傢伙聽說我要回老家了(くにに帰る),就問我老家在哪兒,我說中國,他又問中國的什麼地方(中國のどこ),我說東北,他說這會話進行不下去了,一會東北一會中國的,你到底是哪裡的人?我們這才發現原來他以為我說的中國是日本的中國地區,我打工那家體育用品商店的老闆說,John(我的英文名)是Chinese啊,那個誤會的傢伙才恍然大悟說,怪不得我總覺得你的口音怪怪的,一直以為你是從什麼偏僻的鄉下地方來東京又給自己起了個英文名,沒想到是外國人啊。這個時候,不知怎麼我想起了多年前在機場跟那個日本老阿姨說的どういたしまして,真是恍若隔世。

學習一門語言,在教室里是學不好的,勇敢地跟其他人對話,多記辭彙,多閱讀,要知道語言只是一種交流的工具,跟你手裡的吃飯用的筷子、系在鞋上的鞋帶一樣,練習的次數多了,也就熟練了。

9/22更新

有知友問日默瓦,就是長得下面這個樣子的旅行箱


和日本人閑聊幾個小時,突然說到自己是中國人時,對方會驚訝「原來是中國人嗎」程度。 關於這個問題你只要口語不錯,日本人都會這麼說的。因為日本人本身就這樣,吃個飯必須おいしい、化個妝必須かわいい、考試沒複習必須やばい、夸人必須すごい。

不管你日語水平如何,只要你會說一點,就是すごい。 如果能正常交流,都會對你說「中國人ですか?え?気づかんかった!」 所以你這個要求很快就能滿足。

下個問題,日語能不能達到母語水平。我認為是可以,但除非你厲害。達成率大概1%以下。 本人小學在日本上的,6年級畢業後回的國,然後2015年底來大阪。小孩學語言快,也學的穩,我6年級時的日語水平那是正兒八經的純正日本人口音。現在雖然流利,但交談時間一長就會立馬露餡。

我口語什麼水平,你讓我自己評價的話,高於99%的留學生,剩下的1%是我自己謙虛。即使10多年不說,因為有小學的語言基礎,2015年底到年初,過度了一個月左右就交流無任何問題。你讓我說日語就是說跟中文的感覺一樣。想啥說啥,腦子根本不用反應,瞬間就能把語言從腦子裡蹦出來,從不會出現卡殼的狀況。和日本人簡短交流從不會把我當外國人,但一旦長時間交談,別人又不是傻子,肯定會知道我是外國人。畢竟人土生土長20多年,一些詞的發音,哪怕是細微的變化,人立馬就知道了。

我是練體育的,可能練體育的嘴巴都直,都爽快。我每次問隊友我的日語水平會不會被別人認為是日本人,得到的答案都是「不會」! 我的發音和一般留學生相比,音調已經很接近了,但日本人還是能聽出來。

不是打擊你,要達到母語水平,日本人真的聽不出來,那真的很難。語言這個東西真的需要天賦。因為我在大阪的日本朋友是中國朋友的10幾倍,身邊基本都是日本人。朋友的妹妹從初中就在日本成長,今年考大學,那日語水平確實沒說的,和日本人在班級里天天交談,但我聽她說話都能感覺到她和日本人發音的差異。更別提日本人能感覺出來了。

最後要說的,日語水平達到交流無障礙就可以了,剩下的可以慢慢努力接近日本人的發音,為之努力。但語言這玩意,真的需要天賦。達到母語水平,那真不是一般的難。 自己日語水平達到一定高度,你會自己能感覺到和日本人口語的差距。

最後附上一張我們隊友大合影


感覺很多答案里說的口音問題欠妥。

要知道,即使都是日本人,依然有很多方言,口音。些許的口音差異並不足以被判斷成外國人。完全有可能是外地人。

主要問題還是語言本身。對於非母語,非從小接受日本文化的普通人來說,交流中各種用詞造句,各種 neta, 各種 sense 都是沒法跟上的。這個和一般認為的外語「流利」還有著天壤之別。

所以就是說話越多,越容易被識別。搭話幾句聽不出那是很正常的事情。

另外,這本身也是一個綜合判斷,比如穿著打扮,舉止行為,再結合語言,不免最終能得到答案。


日語母語水平的中國留學生什麼樣,

沒見過。

如果真有,我非常想見見,學習一下經驗。

日本留學尤其東京留學沒多大個圈子,怎麼就他媽那麼多我沒見過的高人。


針對提問,我覺得20歲開始學日語不可能達到母語水平。但如果能長期在日語環境中浸潤達到無障礙交流還是可以的。但是僅僅靠自學或者培訓班的話那是不太可能的。

以下是我學習日語的個人經歷,僅供參考。

----------------------------------------------------------------------------------------

大學剛畢業前,壓根不會日語,上鋪的兄弟還因為反日遊行被拘留了幾日,也從未想過自己的未來十年會和日本產生交集。

03年畢業後到了第一家公司,分派到海外事業部,被告知要集中培訓日語,才開始了我最初的日語之路。公司專門聘請了老師來公司授課,老師教的也很認真。不過到底只是初級課程,五十音圖學完能認識幾個單詞的水平就開始正式工作了。03年非典剛結束,大量的日本項目被擱置,工作用到的日語不多,開口說話更是基本沒機會。還記得有一次我和行政助理mm抱怨,日語學了半年了為什麼我還是不會說一句完整的日語。我還清晰的記得我舉了個例子:外面正在下雨。別笑話,那時候學了半年日語,單次都認識,我卻連這麼一句話都說不出來,自己都很懊惱。助理mm耐心的幫我講解了進行時,還建議我寫注釋寫文檔的時候,不要因為日語能力不行就拷貝粘貼,一定要自己動手寫。我把這個習慣一直保持到現在。助理mm後來嫁到日本去了,就沒有聯繫了。

04年派駐上海日企C社,帶我的組長日語水平一般,但是很認真負責,每周二次教我們日本文化習慣和商業禮儀。C社也經常有一些文化交流活動。身處日企環境中,慢慢的感受到企業文化的影響,自己的工作也做的更為細緻出色,05年的時候被派往C社日本總部見習。那時候我的日語大概是是4級+,3級不到的程度。只能能說些簡單的句子,交流還是要靠小本子。C社知道我日語不好,特意選擇總經理回日本的日子帶我一起去。候機的時候還好,借著小本子,聊聊生活,聊聊動畫片,上飛機前嘰哩咕咕和我叮囑了一大堆話,然而我一句都沒聽懂,然後上了飛機他就不見了。。。到了東京下了飛機也沒瞧見他,還好入境官一句話都沒問我,不然也鐵定答不出。拿了行李準備出去的時候被行李檢查的人難住了,不知道該怎麼回答的時候,總經理終於出現幫我解了圍。後來才明白,人家是總經理,坐飛機那肯定頭等艙的。

這次的見習對我的日語影響重大。一個人身處異鄉,身邊的人說的都是幾乎聽不懂的話。C社特別熱情的帶我從東京到橫濱,從迪士尼到富士山全部都玩了個遍。因為是遊玩,沒有教學上的刻板,沒有商務上的客套,放鬆心情下語言進步特別快。到最後兩天,我突然意識到我可以離開小本子開口說日語了,雖然依舊詞不達意,句子不連貫,但是敢於開口說話了。

07年-10年 公司業務拓展,我開始為N社工作。工作以項目管理為主,通過每天的電話會議,進度報告,郵件,我的日語能力特別是商務日語的能力又有了極大的提高。另外,每個項目的開頭和收尾都需要我在日本,所以每年大概都有三分之一的時間在日本。N社小夥伴也很熱情,帶我去榛名山(秋名山原型),去山梨縣泡溫泉,去山中湖釣魚,去茨城花火大會,半夜開改裝WRX去飆車,去夜店。。。現在想想,我作為Business Partner他們是不是有點熱情過頭了。。。

11年-13年 這段時間主要為青森的S社工作,這時候我的日語已經可以做到日常生活工作交流無壓力,說話的時候腦袋裡直接跳出的就是日語,不用先想中文再譯成日文。但是我的日語卻遇到了一個天花板,我的日語無論再如何努力,也不可能達到在日本連續生活五年以上的人的水平,更不用說像日本人那樣說話。綜合各種因素考慮了許久,最終決定把日語轉為一個興趣愛好,到此為止。回國後跳槽找了個和日語無關,也不需要出差的工作。

----------------------------------------------------------------------------------------

14年去沖繩旅遊,和入境官聊了幾句,她說你日語很好呀。

17年去沖繩旅遊,已經不能很流利的說日語了,入境官看著我厚厚的簽證記錄問我以前來日本幹嘛了,我說曾經在東京工作(按標準回答,應該說商務會議之類的)。她一下子很緊張的說是不是打工,我說你們日本人能力太差了,我去做指導下技術。


想要日語口語好,自然是要多說啦。

進入到日本那個環境,多和日本人交流,很快就熟練了。

我以前上大學的時候,大一去打工,日語很爛的,日本人聊天,我就是聽,聽多了你就會發現他們發音的方式,就會慢慢記在腦子裡,雖然你不常說,但是已經有這個記憶在腦子裡了,再加上平時斷斷續續會和日本人聊天,他們會糾正你的錯誤,口語很快就提高上來了。

我在日本的時候,出去他們都以為我是日本人,尤其是打工地方的那幫阿姨們。。


N5:80節課,每節課45分鐘

N4:75節課

N3:64節課

N2:64節課

N1:80節課

一共也就360個小時。-----------我可以爆粗口么? 放屁。。

日語是一個循序漸進、日積月累的過程。不然日語專業的本科,大學也不會設定4年課程了。

N4-N1的知識點都掌握之後,只能看明白而已。

如果想達到母語的水平,必須要去日本,從學習與生活中慢慢體驗,這個過程一般得10年。

或許我比較渣,待了9年也只是達到與日本人嬉笑玩耍的程度。


來日本17年,就我自己己遇到過的在日中國人,無論日語有多溜,說多了就能聽出音調不對。一般的,不但能聽出是中國人,還能聽出是中國哪個省份的。奇怪的是歐美那些老外,日語好的,閉眼聽,還真挺難聽出差異。可到了書面文章,寫得好,甚至比日本人好的中國人,反而不是稀少的存在。

----------------------------------------------------------------

反過來,能把中文說得跟母語水平的日本人,有嗎?

同樣,我也幾乎沒遇到過。不說別的,兒化音就是他們眼前跨越不了的珠穆朗瑪。上學時,選修法語課,上了幾次,放棄。因為老師雖是法國人,可她教的方法卻和日本老師教英語差不多——給單詞標註假名發音。一想到我那可憐的英語底子,最後淪落成日本式發音,已經夠倒霉了,沒必要再來一份日本式發音的法語給自己添堵。

但這麼多年還真就遇到一個日本姑娘,中文發音超溜。她本身大學是中文專業,在北師大留過學。考漢語資格最難那一級的考試,卷子我看過,汗,未必都做得出來。她高分拿下。當時我在某航空公司做地勤,她是我同事。為什麼要進航空公司?她說因為男朋友在美國,是華裔。多靈活運用中文,在當時,還不像現在,哪兒哪兒都有中國遊客,哪兒哪兒都需要中文工作人員,的確機場是個好環境。

我認識她的時候,她已經完成外國人可以考到的所有中文資格。後來,她就開始學廣東話。因為她男友是個出身香港的華裔,家裡都說廣東話。

就見過這麼一個活的中文大牛,完全交流溝通無障礙,廣東話還比我厲害(我只能聽,說不了)


我覺得大概需要15年以上吧

我二舅80年代初 大一被公派去日本 去之前在長春集訓了一年日語 當年公派留學的 不論是努力程度還是天賦都比現在的平均值強很多

據說大概是在日本待到40歲前後 日語可以達到完全的日本人水平

但是他認識的中國人里 只有另一個人也達到了同樣的水平 其他也還是能聽出來發音不正

他夫人(我舅媽)也同樣在日本住了30年以上,但是日語發音還是可以被聽出來是外國人

他家的兩個孩子倒是完全的母語日語 中文水平的話 大的那個中文是正經學過的 發音像中文非常好的日本人 日常流行語經常不會 但是學過一些不常用的詞 小的那個沒學過科班中文 但是和國內聯繫比較多 中文口音像普通話很好的香港人 日常用語和流行語沒問題 但是文學用語就不行了(有趣的是 小的那個和我混得比較多 兒化音說的特別666 而一般日文母語的人都是講不出er的)

總之日語達到母語水平發音還是很難的 但是比英語簡單 我至今沒見過abc以外的人英語說的和白人一個發音的 而且英語口音太多 abc還有他們自己的專門口音呢 還有黑人口音啥的


N5:80節課,每節課45分鐘

N4:75節課

N3:64節課

N2:64節課

N1:80節課

一共也就360個小時。-----------我可以爆粗口么? 放屁。。

日語是一個循序漸進、日積月累的過程。不然日語專業的本科,大學也不會設定4年課程了。

N4-N1的知識點都掌握之後,只能看明白而已。

如果想達到母語的水平,必須要去日本,從學習與生活中慢慢體驗,這個過程一般得10年。

或許我比較渣,待了9年也只是達到與日本人嬉笑玩耍的程度。


換個角度看,題主是不是真的知道自己的需求呢?

我來日本前,也立下把日語說到母語水平的目標,也為此做了努力。
如今五年多過去了,我從日本人眼中的優秀大學畢業,留在日本工作。你問我日語水平如何?母語水平,那是萬萬沒達到的。足夠工作生活嗎?絕對夠了。。。。。。

上學的時候,seminar該發表發表該寫畢業論文寫畢業論文,沒人拿我的留學生身份對我降低要求。

現在上班同事完全拿我當日本人用,業務電話之類的,就算我敬語或者寒暄的水平不如日本人,他們也完全不覺得有問題(也許答主對用外語特別是日語接電話還未有實際感觸,但是業務電話真的不簡單,特別是因為我在銀行,專業性強的內容涉及各種法律,而和客人打電話的時候有時候要進行本人確認,細到各種沒聽過的地名町名,還有個人名字的寫法之類的,真的不簡單。。。。。。)到現在為止,還沒有在電話里被對方認出是外國人,最多被當作不夠熟練的新人,反而有時候聽我報姓還會驚訝我不是日本人。

還有就是類似其他幾個答主說的,平時和初次見面的日本人聊天,只要不聊很久是不會被識破非日本人的。發音上會被日本人誇純正(幾分真我也不知道哈哈)。

看到這裡是不是題主會開始覺得,這個水平也差不多夠了?總之我現在已經滿足了。

為什麼?

人在設立目標的時候大多容易定一個看上去很高大上,也簡單易懂的目標。想掌握一門語言,那當然目標就是母語水平呀!但當你實際開始操作,特別是取得了一些成果的時候,你能看見的東西就漸漸多了起來。

你會發現,「說的和母語一樣好」其實是一個並不那麼重要的事,「說的足夠好」才是重要的。至於足夠是個什麼程度,那就要看題主真正的需求了。你說你想在日本定居,那麼想必你也看到很多在日本常住的人的回答了,不需要完全達到母語水平,你照樣可以在這裡工作生活,和日本人無壓力交往。

當然,我絕不是說你無法達到母語水平。我相信這個可能性。但是你需要很長的時間,從取得N1後,才是真正的起點。而且如果你從identity上無法融入日本社會的話,這過程會非常艱難。因為說的和母語一樣好,不只是語言技術問題,也需要你發自內心的,對一種思考模式、表達方式的認同和融合。語音語調,辭彙量(那麼久了我始終覺得單詞是掌握不完的。。。),只要你的天資和勤奮度夠了,這些都還不是難關,然而表達方式和思維方式真的是烙在你身上的東西,很難拔除。

話說回來,我當然可以朝著我當初的目標繼續努力,但是為什麼我滿足現狀了呢?因為我發現把時間花在學習別的東西上更加值得。學習日語已經不再能夠提高我的生活質量(當然還是會學習日本人的更地道的表達去提高日語溝通能力,但是不再系統學習),而世上還有這麼多東西值得學,我又何必死守當初的那個日語只入了門的我在對將來自己需求並不了解的情況下定下的大目標呢。

我的日本同學和同事們,他們都很明白我不是日本人,但也不會強調我的外國人身份。他們知道我是個能把日語說的足夠好的人,這就夠了。

再加一點,這麼多年過去,我漸漸發現,在日本生活除了要融入日本社會,你還要靈活運用日本人不具備的,只屬於中國人的優勢。這個平衡點很難把握,但是要贏日本人肯定不能靠他們早已擁有的東西。

對了,至於要花多少精力才能把日語說的很好,那得看你的天資和肯花多少工夫。足夠努力的話兩年左右就可以說的不錯了。天資努力都不夠的話十年也說不好。

祝好。


.


我感覺可以誒~我就是將近20歲才系統學的。


能不能到母語不知道。我覺得我接觸的外國人,不是那種有從小在中國生活經歷的,是因為工作、學習來中國的,很少中文說得和中國人一樣聽不出區別的吧,但是能無障礙用中文交流的外國人那是大把大把。

不知道你說你現在的N2水平到底是卷面考過了N2,還是和N2相關的教科書學完了就自認為到了N2水平了。由於「日本語能力測試」的局限性,造就了很多自學日語的中國人完全「啞巴日語」,過了N1一句日語口語說不對的還大有人在。如果你在平時的學習中沒有注意過模仿發音、沒有定時定量的朗讀對話訓練、聽力訓練、背誦,那麼你十有八九口語還在非常初級的階段。你要正視這個差距,畢竟你說你想去日本留學,而日本大學院都有面試和寫作的考試的,沒一定的日語能力拿什麼過關?

你現在要做的不是問多久能達到母語水平,而是要腳踏實地地練習,一步一步提升自己日語能力,最終讓它作為你交流的工具無障礙。

首先大量背單詞、語法,閱讀更高層次的文章,聽新聞、專業類文獻。日本語能力測試過N1那是最基本的要求。如果你現在的確是N2水平(當然,不是那種90分擦邊的偽N2水平),那麼給自己定個狠點的目標,半年內N1及格,再過半年再考一次,起碼再提升30分。(N1考100分及格和考130140這水平還是有很大差距的)----邁向N1的學習是擴充你的單詞量、表達等這些語言的「基石」,有了這些你才可能在語言上有進一步的提升。看你之前說什麼一個月一次課,這個強度肯定不行,起碼每天拿出1個小時高效學習,給自己好好制定學習計劃,一步一步實施。

其次,針對你的口語,你要想辦法有效提升。口語練習一定不能一個人閉門造車,我這提幾個有效的建議:1、報口語班,還不是那種人多的口語班,最好能做到每天日教1對1 ;2、周末再去參加個日語角,和人交流,創造日語環境。3、給自己定個目標,每周自己攢個演講稿,從最簡單的話題開始想起,比如本周寫篇2分鐘的稿,名字就叫《我的夢想》,然後寫完了自己大致背下來,對著鏡頭演講錄給日本朋友、日語老師看,讓他們糾正。4、找個你喜歡的日本播音員(最好是播音員,別是什麼藝人之類的),看她播音的視頻,自己一字一句模仿,每周背一小段。

即使你確定要留學,也不要把指望都放在日本的語言學校,覺得在國內隨便混一混就行,反正到時候去語言學校就能怎麼樣怎麼樣。的確,到了日本,你天然有一個日語的環境了,你的語言習慣會潛移默化地改變,更加有利於你日語口語的提升,但是你要知道語言學習是最能印證「天道酬勤」這4個字的,你在這門語言上花費的功夫,最終都會回報給你,成為你把別人遠遠甩開的工具。有那種到了日本語言學校上了1年半打工還只敢去工廠包餅乾因為不用說日語、學習一塌糊塗混日子的;也有那種一到語言學校就能在便利店打工,半年就拿下心儀大學offer的;也有一種人,根本就不上語言學校,不走中介,自己上網看大學院要求、寫信聯繫導師、準備各種材料,直接去日本考試也考取的。要做哪種人,自己選擇。

哦,對了,再跟你說個題外話。由於日本人的性格特徵,我覺得日本人應該是全世界最能區分對方是不是自己這一民族的民族了……(具體很難形容,希望有人能有共鳴),他判斷你是不是日本人的方式不止語言,你的衣著、髮型、妝容、小動作、表情、坐姿……任何細微之處……你最後描述的那種情況吧,大概只會出現在你在日本定居好多好多年之後吧……你現階段還是不要太貪心了。

再題外話,現在考日本好大學英語同樣重要,托福和托業都要很高的分數,所以英語千萬別丟。英語好以後也非常利於你以後在日本找工作。


語言和native說的一模一樣真的是一件非常困難的事情。想想看在中國生活19年,開口不到半小時,就會被人說「誒?你是不是浙江來的呀。」就算是中國人想說標準的中文也不容易呀,何況是在語言很單一的日本,想要不暴露自己是歪果仁更是難上加難。(*′?v?)

然鵝,語言說到底就是一個工具而已,口音很棒只能說明你能把工具用的很漂亮,不能代表你能把工具用的很好。20歲開始學一點也不晚,畢竟能把工具用的又好又漂亮的人還是極少數( ?˙o˙? )? 能和日本人交流,能夠讀懂日文小說,可以和同學教授討論學術問題,把自己的想法準確的表達好可能對於大多數人來說更重要哦(′???`)


分頁阅读: 1 2 3