我國古代是如何表達順時針與逆指針的?為何這些表達方法在現代不再常見?

今天看電磁學突然想到,順逆時針表示旋轉方向的前提應當是時針(鍾)這一物品在生活中普及,大家對於「順時針」已有確定的認識。但是時鐘對於我國顯然是個舶來品,那麼在這一說法被翻譯成中文並被廣泛接受以前,古人是如何表達旋轉方向的?

PS:有大神已經提到了左旋右旋,但是我又有一個新的疑問,為何這些傳統的表達方式從白話文里消失(至少是不常用了)了?


古人壓根不談論這些「奇技淫巧」;實在不行就給你個「只可意會不可言傳」。

事實上,不僅古代中文,就是現代白話文,你在一個專業學到一定程度,就會發現很多術語壓根沒有中文對應辭彙、或者對應的中文辭彙是個極其拙劣的音譯或意譯(比如被許多人吐槽過的「魯棒性」)。

這是因為,我國沒有技術傳統、推崇務虛;甚至把一切技術都斥為奇技淫巧;極偶然談到了,也是泛泛的「因其形、順其勢」——至於因什麼形、順何種勢,這叫「大道無形」、「道可道,非常道」;最高境界叫「欲辯已忘言」。

這不可避免的導致中文在描述技術、邏輯時表現極差。

幸好,近代白話文運動大量引進外來詞,我們才總算能比較明確的描述某種器具、某個原理了。


首先,順時針逆時針,古代就有。

因為古代有個東西叫做,日晷

時針是插在日晷上面的那個東西,就是晷針

鐘的確是外來品,但是和日晷比,那是多久以後的東西了。

可見,順時針逆時針稱呼是比鍾早的。

·

至於順逆關係為什麼是這樣的,因為發明這個說法的人在北半球

自己去看太陽。


正八卦 反八卦 順位逆位 正兩儀反兩儀劍法


日晷的答案非常正確,在北半球的人看來,順時針的走時和太陽的軌跡是一樣方向。

英文里clockwise也是這麼來的,古代用 widdershins 代表逆時針,而 deosil /deasil 意思就是順時針

可以參考這篇文字:In-Depth: Why Clocks Run Clockwise (And Some Watches And Clocks That Dont)


推薦閱讀:

為什麼那麼重視三星堆文化?對於它,還有哪些未解的疑惑?
紐約自然歷史博物館裡的印第安戰士為什麼會身披康熙通寶製成的鎧甲?
成吉思汗是不是華夏一員,墓葬何方?
究竟有什麼考古文物能夠證明古希臘所謂的科學不是後人附會的?
[考古日報Vol.23] 周原考古新思路和新發現—2015年社科院考古所田野考古成果(十)

TAG:科技史 | 歷史 | 考古 |