標籤:

形容酒口感的「Dry」翻譯成中文應該是什麼呢?

說到酒的口味,常會看到Dry這種形容。我理解的是沒有甜味,比較清爽的意思。但仍想求用一個形容詞更精準概括翻譯「Dry」。另外,還想知道Dry和「辛口」是近義詞嗎?


你的理解是對的

在國內dry的習慣翻譯是干,比如dry martini就是基本不帶甜味的martini,國內就叫干馬提尼

一款葡萄酒的糖分含量極少,我們也會說這款酒極干(dry),它的中文名也許就叫「xxx干紅」

建議你也使用這種約定俗成的譯名


@李峰 從洋酒、葡萄酒的角度印證了樓主的理解是對的,我就從清酒方面確定你的另一個問題吧。

朝日啤酒正是利用 超爽的概念(super Dry)扭轉了麒麟一番扎的獨霸局面。

在清酒中一直有辛口、甘口的表達,甘口即是甜度高自不用說了,很多酒標上會印著「超辛口」,但是喝的時候並不是酒精感很強烈的辛辣味,其實就是Dry的意思,也就是超清爽(糖分少)的意思。所以,樓主的第二個疑問也是對的,Dry和辛口表達的是一個意思。


推薦閱讀:

黑貿易中的核桃醬,成就了今天美味
有什麼口感清爽的啤酒推薦?
自己想泡一些果酒,用什麼酒泡比較好?
白酒的價格?
一杯正宗的港式靚酒是怎麼樣的?

TAG: | 翻譯 | 品酒 |