為什麼日本的音樂作詞大都連貫而中國的一些流行歌曲作詞毫不連貫東一句西一句?
02-06
前一陣聽日語歌曲,發現很多歌曲的作詞很有意境,有的像散文,有的為敘事,。無論怎樣至少詞是連貫的,就是只讀詞都是一篇短文。再看看中國的歌曲,有一部分,尤其是流行歌曲的歌詞,左一句右一句,雖大致聽起來還好,但仔細推敲不免覺得好笑。沒有碰到別的意思,單純說兩種現象,如何形成,怎樣出現這種差異。
中國的情況,大抵分三類。一,正真的散文式歌詞。
這類歌詞的詞作家大多底蘊豐富,文學修養較高,寫出來的詞每一個部分基本都是有意義的,多用意像。形散神不散。
二,中二青年假文藝。沒什麼水準,又想強行憂鬱一下。想讓人讀不懂而故作高深(常常他也不知道他想表達什麼)。要是作品被噴了,礙著面子過不去,強行扯上情懷,鑒賞能力,糊你一臉。這種呵呵就好。三,我真的參不透類型。詳情比如林俊傑的成名作《江南》其中一句歌詞:"圈圈圓圓圈圈,圈圈圓圓圈圈"這大概是中國詞壇最大的未解之謎。(捂臉跑)
推薦閱讀:
※什麼是小結尾?
※毫無音樂基礎的人,如何從複雜的音樂作品中分辨出主旋律?
※你的名字 配樂分析(二)
※如何評價V家p主niki?
※請問我適合從事音樂創作相關的職業嗎?