Tribute 跟 Cover 具體有哪些相同和不同之處?

補充一個選答題:它們分別譯為「致敬」和「翻唱」,合適嗎?為什麼?


感謝邀請。

如果問題是「如題所述」,其實答案沒那麼複雜,就是兩句話。

1:Tribute 必須是album,只有一首單曲沒法Tribute。

2:Cover單指一首歌的翻唱版本。如果湊了一張翻唱專輯可以叫Cover album或者Covers。

所以Tribute是滿足一定條件的Covers。我們可以把Tribute視為Cover的子集元素(魯迅曰:Cover多了,也便有了Tribute)。並且一般情況下,Tribute和Cover的原始目的都包括「令聽眾懷舊」這一部分。

所以我覺得這個問題實際上是在問:Tribute album 和 Cover album 有什麼區別?

* Tribute Album旨在向原有藝術家致敬,通常 Tribute 作品會或多或少保留原作或者原作藝術家的一些藝術、演繹特質(比如編曲風格一致、或者唱腔上的模仿、或者藝術精神上的高度相似、或者外形上的模仿等等)。而且Tribute很有專一性,一般是對一位極其具有影響力、地位崇高、藝術貢獻重大的藝術家或樂隊致敬的,而這個藝術家或樂隊很可能已經過世、解散、不再從事演藝事業、或者曾經有過巨大輝煌而後來漸漸沒落。」致敬「通常都帶有很濃重的對原作藝術家的尊敬和誠意。

* Cover album只是翻唱曲目的集合,單純地把原作詞曲拿來重新演繹,但並不注意延續原作或有藝術家的特質,也並不在意原作藝術家是否還健在、還活躍,也不在意原作藝術家有沒有崇高的地位(無名小卒都可以,只要歌不錯,甚至覺得原唱不夠好才自己進行翻唱的也不在少數),翻唱時可以盡情發揮翻唱者個人特質,甚至可以把原作搞得面目全非令原作的歌迷惱火。並且一個樂隊或歌手可以同時Cover多位原藝術家的作品。Cover還可以把原作歌詞翻譯/改寫成其他語言。只不過通常情況下,值得被翻唱的名作都是出自大師之口,才會給我們」翻唱?致敬?傻傻分不清楚「的感覺。——當然,你把一張專輯的伴奏帶扒下來,從頭到尾都翻唱一遍,連10首歌曲順序都不帶變的,也是翻唱。

用一句話總結就是:Tribute作品是對人而作,Cover作品是對歌而作。XXXX是一張致敬作品,那它一定也是一張翻唱作品;而XXXX是一張翻唱作品,則它不一定是致敬作品。而滿YouTube都是的《Rolling in the Deep》肯定也只是一首翻唱作品而已,並不是致敬。

在國外還有專職的 Tribute band 和 Cover band 。他們的區別也就是以上這個細微的差別。值得一提的是有些Tribute band連名字都可以看得出來,他們的名字會來源於原作藝術家、或者原作藝術家的某首歌名(歌詞)或某張專輯名稱。比如The Iron Maidens,是向Iron Maiden致敬的一個致敬樂隊,而且成員真的都是女性。也有人說Lady Gaga這名字是向Queen致敬,其實我個人不以為然。雖然Queen樂隊有《Radio Ga Ga》這首歌並且Lady Gaga也承認她的藝名是和這首歌有關,但這個藝名並不是Lady Gaga本人給自己起的,而是她的一位音樂製作人建議她起這個藝名的,因此沒有什麼特别致敬的意味。

剛剛看到大果在評論里有寫,覺得Tribute比Cover」更傾向於重新編曲「。其實看到這裡也應該明白了,Tribute是一種特殊的Cover,都可以重新編曲,甚至都可以用與原曲不同的風格演繹,關鍵在於對以上這個細微差別的把握。

舉個例子吧。Britney Spears 就曾經被 metal cover 過 ,完全屬於惡搞行為,不能算是 Tribute——即使這是由一些重金屬樂隊(其中不乏知名的 Type O Negative 和 Children of Bodom 等)重新演繹了Britney Spears 的若干成名曲拼湊成一張風格統一的專輯。為什麼說是惡搞Cover而不是Tribute呢?原因在於①原藝術家仍在活躍 ②沒有保留一點點原作特質 ③專輯裡還有很不負責任的行為,比如前奏響起就吐痰、故意把原作放慢1倍速度就完事,沒有 Tribute 的誠意,頂多是樂隊用來排練、發泄(排泄?)用的噱頭曲目 ④若合輯的名稱叫 Tribute ,惡搞諷刺意味將更加強烈,好像在諷刺Britney Spears 已經遠不如從前,或者現在活著還不如死了,或者她唱的歌也這麼讓人心生煩意(不可否認死亡金屬對很多聽眾來說還是一種折磨),甚至會激起 Britney Spears 歌迷的強烈不滿和抗議。所以這張封面半獸人一樣的翻唱專輯標題是:Britney Spears Metal Covers。」我們就是翻唱一下練練嗓子而已,你管咧?「

2010年底時我想要自己錄一張Bossa Nova的 Tribute EP向Jobim大師致敬(個人認為他的音樂對我的影響頗深)。我不想只是單純翻唱(翻唱版本多如牛毛),我想加點自己新的東西進去,編曲過後發現Bossa味道融進了強烈的電子味兒,與原作差距甚大,我的外形和嗓音也不像Jobim,這樣 「致敬」 我覺得有些不夠力道,更像是自己試驗翻唱的作品。所以多次考量後最後選擇用葡萄牙語錄音並且電鋼琴和鋼琴的編排仍採用Bossa的節奏,也算是保留了原作的一點特質,使得這個 」Tribute「 更名副其實一些。

至於你說的翻譯問題,我覺得沒必要深究,Tribute對應致敬,Cover對應翻唱,也沒什麼不可。但要注意唱片業的」致敬「和其他場合用的」致敬「是不太一樣的,不要望文生義想當然就好了。


Tribute是跪著唱的。Cover是騎著原歌手唱的,雖然不是所有的Cover都能騎上。


相同之處:

都是翻唱前人的作品;都是商業行為。

不同之處:

一、翻唱這種形式早就有了,流行音樂在美國剛剛出現的時候,因為狼多肉少,版權制度不完善,一首歌有無數人唱。至今,翻唱一直是唱片業重要的表現方式。隨著時間的推移,經典歌曲越來越多,翻唱經典歌曲是歌手出版專輯內容中的一種方式;而致敬這種概念出現於上世紀80年代初,在90年代中期蔚然成風。

二、翻唱不拘一格,以專輯為概念,可以整張專輯都是翻唱歌曲(翻唱不同的人的不同作品),也可以翻唱一兩首歌曲作為專輯的調劑甚至亮點,但整張專輯翻唱一個人作品的情況不多見;致敬是概念專輯的一種,首先整張專輯都是翻唱,其次來自不同歌手。

三、翻唱可能帶有向前輩致敬的意思,也可能不帶,這要看歌手是否會公開表達這個態度;致敬一般是向那些著名的、經典的、德高望重的、有深遠影響的人或作品表達一直敬意,充滿人情味兒。

有段時間,我專門收集「Tribute」版本唱片,收集了好幾十張,但是後來發現,這類唱片也是多如牛毛,收也收不完,便放棄了。

下面是我在1995年寫的一篇《向大師致敬》中的一段:

首先,今天確實該向大師致敬了。流行音樂發展了四五十年,有多少歌星沉浮起落,但總有些讓人難以忘懷的人物。特別是那些幾十年前的音樂,即使用最先時的錄音技術和技巧也無法再現它最初的神韻了,這使人們難免不對那些過去的音樂,過去的時代,過去曾獨領風騷的人物產生懷念之情,向大師、向前輩致敬很符合人們的懷舊心理。

其次,向大師致敬是90年代初翻唱之風的另一種翻版。在唱片業進入90年代後,翻唱之風日盛。其實翻唱一直是歐美唱片界商業行為中很重要的一項舉措,歐美唱片公司有一個AR部門(一個負責藝人和曲目的部門)是專門負責讓歌手翻唱再版唱片的機構。但進入90年代,翻唱比以往任何時期都密集,導致這一現象的主要原因是創作上的匱乏,唱片公司在市場上找不到方向的結果。因此,更多的時候,用翻唱來搪塞消費者。但這種現象不能永無休止地下去,時間一長人們就會生厭,因此,要變著花樣地翻唱。無疑,向大師致敬成了一種很符合潮流又能掩飾創作匱乏的商業手段。

再次,向大師致敬在市場上的可行性。老歌新唱,總會搞出點新意思來,更何況還打著致敬的招牌。往往向大師致敬的唱片都雲集各路精英,各顯其能,這本身就很有紀念意義和收藏價值,在市場上也必是能刺激消費者,雖然它不像一張熱門唱片那樣走俏,但也絕對能保證其賺到足夠的利潤。


獬妖。

相同之處:

  • 唱別人的歌。

  • 通常會重新編曲。

  • 保留原作歌詞,但具體唱法可能會變。

  • 坑錢。

不同之處:

  • TRIBUTE的公開意圖很明顯,就是向原作致敬、紀念。

  • COVER就不一定了,可以各種動機,包括「大爺我就是想唱,怎樣?」

選答題:

TRIBUTE譯為「致敬」應該沒啥爭議。

COVER譯為「翻唱/彈」的話,可能有點容易跟COPY混淆?COPY該怎麼譯?「仿唱/彈」?


推薦閱讀:

TAG:音樂 | 音樂人 | 音樂產業 |