為什麼T恤上經常印著的都是一些不知所云或故作高深的英文,而不用中文?

我感覺T恤上印字體是 下意識的表達一下自我的觀念的同時,強調一種存在感,一種有別於他人的存在感!說特立獨行吧也對但是感覺上就太過於規整了!想想一生的青春就那麼幾年,是要更好地表達下自己!


國人喜歡穿英文,外國也有穿中文的


呵呵,越弄不懂,人越好奇,這是營銷學的銷售策略


從國人視覺上來說,英文的洋氣。置於外國人看中文是不是這種,我沒統計記錄,這點不好說。但是中國字人還是很愛的。從字形上來說,英文的構圖相對於規矩的方塊字,排版上的確靈動一些


熟悉的地方沒有風景啊 ,天天看中國漢字 ,你不膩歪嗎,我見了很多老外都印有中國站


就像外國人喜歡在身上紋各種稀奇古怪書寫不一定正確的中文字一樣,自己人不容易看懂的,都顯得洋氣啊!


人們總是傾向於喜歡/好奇自己不熟悉的事物。我舉個例子你就能明白了,在英國有一個年輕人當中相當流行的衣服品牌叫『極度乾燥super dry』,因為衣服的設計師可能是日本人,所以衣服總是把顯眼的四個漢字『極度乾燥』(或者日文)放在胸前或者後背,因為那樣在外國人看來很酷。因為這些漢字或者日文對於英國人是陌生的,完全不知道什麼意思,但是看起來有美感。同理,大部分中國人也不希望把太直白的文字放在衣服上,而用英文的圖案就可以避免這點,而且我們中國人也擅長模仿國外的設計(你懂得。。)。再加上,英文字母的字體設計確實要比漢字更豐富。


就個人觀點,英文給人有一種比較高級的感覺,可能是因為現在使用英文的國家普遍比較富有。


推薦閱讀:

TAG:時尚 | 設計 | 語言 | 衣服 | 服裝設計 |

分頁阅读: 1 2