為什麼T恤上經常印著的都是一些不知所云或故作高深的英文,而不用中文?

從設計美學或心理學上有何解釋?


大部分如@Hynuza 所說,不過補充三點吧。

設計角度:

1.字體可選擇範圍,優秀的英文字體太多,選擇很多,很多時候設計師不需要自己設計微調,直接從海量字型檔里選一個用即可;而中文字體數量則匱乏得多,特別是適合T-shirt表達的有個性好字體。

心理角度:

1.@Hynuza 所說的裝飾點綴作用僅僅是一個方面,有些時候T-shirt的文字內容就是表達態度,而在中國這種社會裡,很多時候表達態度本身是一件容易讓他人對你產生判斷的行為。英文不是我們的第一語言,閱讀需要一次轉換,所以用英文傳達的信息會有一次隔閡,讓表達不會太直白,略帶曲徑通幽的感覺,不會太衝撞別人。

2.長期以來的崇洋。T-shirt本身就是西方產物,西方文化,而很多人已經習慣了。


1,英文字體排版更為靈活,而中文字體的設計排字仍處於起步階段。

2,衣物上的字元往往起一個裝飾和點綴作用,如果用中文則顯得過於直白,在目前的中國,穿一件寫著別人都能看明白的字元的衣服顯然不太符合我們的習慣,而且用中文,對衣服上文字內容限制性也比較大。當然,近年來隨著流行文化的推廣和人們思想的解放,中文字元的衣服尤其是文化衫越來越多。


外來文化崇拜是流行文化的一個重要亞分支,在全世界都是如此,西方也很流行在文化產品,如Tee、文身、MTV、電影中使用中文元素。


設計美學不懂,心理學聽說過一鱗半爪,純個人感覺。


中文無論有聊無聊搞笑嚴肅都有意義,這個就比較麻煩。商家根本不知道印什麼會賣得火,搞得不好某一批就積壓了。英文不存在這個問題,只從純裝飾效果看即可。


比如印上「哥只是個傳說」,恐怕女孩子就買的少了。


印上「嫁人就嫁灰太狼」,男孩子大概都不願意穿。


印上「你妹啊」,弄不好誰都不買(也可能火得一塌糊塗?)。

而英語,隨便印個PARSLEY SAGE ROSEMARY AND TYME都挺好看的。


------------------------------------------------------------------------------------------------------------


說到這兒想起有次去一家裝潢比較講究的飯店吃飯,牆上用細木條拼的圖案很有意思,再仔細看居然是漢字但很難認。後來好不容易看出茶,醋等幾個字,覺得這個商家很有心計,因為食客們等飯的時候有事可做了,而且還顯得很有文化啊品味啊神馬神馬。聯繫到本題考慮,如果商家請人設計點這種特別難認的字體,並且盡量找不傳遞特別意義的漢字,就像「楚河漢界之乎者也馮陳諸衛糖醋煙酒」之類,也許效果不錯。


我就拿我玩遊戲的體驗來回答這個問題,星際爭霸2的中文配音、包括魔獸世界,不知道令多少玩家崩潰,一度引起很多爭論,就是現在也有人覺得彆扭,但是魔獸爭霸3用的英文配音就沒有爭議,我想用在這裡是相同的,就是英文不是所有人都能看懂得,能看懂就會感到很有趣,比如就有很多人把魔獸爭霸3當中的人物對白翻譯一下,人氣還很高呢,你要是換成中文,你一眼就能看懂,頗感無聊和彆扭,總之,我覺得是心理因素起著決定因素,而這種因素所有人都一樣,我同學在美國積極推廣漢服和漢語,極其受歡迎,有意思的是他們的T恤很多有中文,但是外國人穿著反而沒有中國人穿著那麼無聊和彆扭。


中文挺多的啊,只是你沒注意到吧

說幾個比較別緻的:

1 有次去成山頭玩,見個老外,T恤上寫仨字:聽不懂

2 在南京路步行街見過一個哥們,T恤上寫仨字:沒有錢

3 隔壁公司有個哥們穿過一T恤:404 Error,該人無法顯示

4 有次逛街看到個老外,T恤上寫著:變態

5 T恤上印的中文報紙,這個挺常見的


可能老外看來,印上中文顯得更酷呢。


很多英文不是單詞,亂排一氣,可以造成「看起來好厲害」、「看起來好高檔」的感覺。


設計學角度已經有解答了。那我就從心理學發表一些個人的看法。


心理學來看,對一個懂外語的人來說,在T恤上印外語是一種顯擺的方式:看,我會說外語!對不懂外語而印外語的人來說,印外語和就是圖案而已,只不過這種圖案更文藝更有范。


總而言之,裝逼心理作祟把。


補充個,並不是英文高級不高級的問題,舉個例子,一個妞,你對她的任何生活細節和性格都知道,類似與死黨,第二個,總在你回家路上看到但不認識,擦肩而過的時候似有似無的看你一眼,想說個啥又沒說,第三個,外星妞,綠皮膚住在水裡說的語言彼此都不懂,仨人都美死,你選擇跟哪個妞吃個飯近一步了解一下彼此? 英文對中國人來說就是第二個

至於英語為母語的人的T恤為啥也用英文,這個也好說,比如這個世界沒有英文,漢語是應用最廣泛的語種,那麼你設計個T恤會用泰文么?


這個和崇洋媚外什麼的真沒有什麼關係,純粹是一種群體心理,就和老外的中文紋身一樣。

很多人覺得印上外文或者神秘符號很有異域風情什麼的,做裝飾很合適吧。


在中國的T-Shirt 是英文,顯得cool,國外的要顯得cool 的都用中文,老黑穿的特多。


英語比較簡單粗暴,簡單排版印刷就可以賣錢。中文字體設計難度頗大,而且對語文功底要求較高,不來點裝腔的典故詩詞意義,都不好意思說用心設計。

英語沒啥高級感覺,反而中文的設計很難把握好,很難叫好又賣座。


這樣就得到較少的社會評價 畢竟中國人評論中國人起來,可多條框了,您說是不是


源之於,人本來對新事物和外來文化的追從,道理和許多外國人細化將中文字紋作刺青的意思差不多吧


一個有意思的現象是很多紋身圖案卻流行用中文字元。中國外國都如此。


分頁阅读: 1 2