一首歌,一個故事
很多學西語的學生,都應該知道這首歌----Jueves (由西班牙樂團的La Oreja de Van Gogh 為了悼念那些在爆炸事件中離開的人們,也為了紀念這對有緣戀人的美好而凄慘的愛情故事,希望他們的愛情能在這趟開往天堂的地鐵上繼續延續。。。)。
而即使過去了十幾年,人們依然無法忘記,這首歌曲背後的傷痛----馬德里地鐵爆炸案。
2004年3月11日,發生在馬德里的一次地鐵爆炸案中,造成了191人死亡和1800多人受傷,是歐洲最為惡劣的爆炸事件之一。
而這首Jueves則講述了在瘋狂的恐怖中那一對無法遺忘的愛人,也因為此次爆炸案,全西班牙加強了安保措施,近幾年歐洲的恐怖襲擊中,西班牙是相對安全之地。
這首歌的故事發生在西班牙馬德里市郊一列地鐵上,有那麼一個男孩以及那麼一個女孩。
女孩每天都會乘坐這一班地鐵,而她並不知道那個男孩為了看她放棄了直達的公交車而轉為乘坐這班地鐵。女孩很喜歡這個男孩:喜歡他的輪廓,喜歡他的氣息,他的一切。而她也同樣不知道這個男孩對她亦非常痴迷。
終於在2004年3月11日,羞澀的男孩鼓起勇氣想要跟女孩搭話,當他們互相表白的那一剎,正好是西班牙馬德里市郊的4列地鐵遭到恐怖分子背包炸彈襲擊之時,而他們正好身處其中一列上。
生命終結時,他們有過恐懼,有過驚慌,也有過害怕,但最後的最後,他們將彼此最後的笑顏送給了對方,連眼神里都充滿了對對方的痴愛。
這一瞬間,一眼萬年。。。
https://www.zhihu.com/video/936538983580950528(附上歌詞與譯文)
Si fuera más guapa y un poco más lista
如果我更漂亮一些,穿的更精緻些
si fuera especia, si fuera de revista
如果我看上去很特別,如果我很迷人
tendría el valor de cruzar el vagón y preguntarte quién eres.
那我就能擁有穿過車廂去詢問你是誰的勇氣。
Te sientas enfrente y ni te imaginas
你就坐在對面,但並沒有想到
que llevo por ti mi falda más bonita,
我為了你穿上了最漂亮的裙子
y al verte lanzar un bostezo al cristal
當看到你朝車窗外大了個哈欠時
se inundan mis pupilas
淚水淹沒了我的眼
De pronto me miras, te miro y suspiras
突然你看向了我,我也注視著你,卻聽到你低聲嘆息
yo cierro los ojos tu apartas la vista
我只能閉上自己的雙眼,你也轉移了視線
apenas respiro me hago peque?ita
我每一次呼吸身體都在變小
y me pongo a temblar.
輕輕地我開始顫抖
Y así pasan los días de lunes a viernes,
就這樣日子從周一走到了周五
como las golondrinas del poema de Bequer,
就像貝格爾詩中的燕子
de estación a estación,
從這一站到下一站
de frente tu y yo va y viene el silencio.
寂靜在你我之間無聲地穿梭
Y entonces ocurre, despiertan mis labios,
突然有一次,我的雙唇突然開始
pronuncian tu nombre tartamudeando,
夢囈般地念叨著你的名字
supongo que piensas que chica más tonta,
我猜想你一定把我當成了最傻的女孩
y me quiero morir.
我感覺我的心要死去了
Pero el tiempo se para,
但時間卻在這一刻突然停止了
te acercas diciendo,
你靠近我說
yo aún no te conozco y ya te echaba de menos,
我還不認識你,但我已經開始想念你了
cada ma?ana rechazo el directo y elijo este tren.
每天的每天我放棄直達車只為了跟你同坐這趟地鐵
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado,
我們快要到站了,我的生活也變了
un día especial este 11 de marzo,
在這特殊的日子----3月11號
me tomas la mano, llegamos a un túnel
你牽起我的手,我們到達了一條隧道
que apaga la luz.
燈光熄滅
Te encuentro la cara gracias a mis manos,
我用雙手捧起你的臉
me vuelvo valiente y te beso en los labios,
我變得有勇氣去親吻你
dices que me quieres
你說你愛我
y yo te regalo el último soplo de mi corazón.
我也把我心跳的最後一拍送給了你
推薦閱讀:
※只知道海鮮飯?Tapas才是西班牙美食的精髓
※《西班牙革命與內戰》第十九章 內戰的轉折點:特魯埃爾戰役
※西班牙留學燒錢嘛?
※美國很注重西班牙語嗎?如果是,為什麼?