讀思筆記八十七:玄奘俗名議

玄奘俗名議

意義

三藏法師玄奘為中國古代著名之佛學大師、翻譯家、旅行家,但是其名字至今尚未有定論,我們都知道他姓陳,但是他的名是「禕yi」還是「褘hui」卻是一個小小的有點尷尬的問題。雖然這個問題的討論對於玄奘本人的思想和功績沒有什麼影響,但是出於求真的目的來解決這個有點尷尬的問題卻也能收穫一些方便,令我們談及其名字的時候不至於所有顧及,這權當算是這個命題的意義吧。下麵試著對其進行小小的梳理,正史中唯有《舊唐書》有玄奘傳,其簡略非常,只說姓陳沒有說名什麼,歷代不一,內典亦不統一,相關的文章只見到2008年第五期的《咬文嚼字》上的一片小文章《玄奘俗名小考》,網路上之談論不出於此,當還有討論,未見。

原則

其一,倘若發現最早的最近的實物資料,當以最早的印刷或書寫資料為準,但是目前很難查到;其二,如果第一條不能滿足則只能根據常理推斷,字面意思及其他。

分析

原則一來看:試列舉其各自之論據。一種為禕,代表有《中國歷史大辭典》和《中國大百科全書》,為褘的有《中國佛教百科全書》和《辭海》。《大正藏》第五十冊史傳部二之446頁《續高僧傳》中記錄「本名褘」,這當算是距離玄奘年代最近之記載,只是不知道其何出。而《貞元新定釋教目錄》中卻為禕,令人費解。其中必有傳抄之誤。但是不能尋找到早期的版本,故實難推測,即使是早期的版本,數量太少也可能是孤證,因為這樣細微的東西很容易發生錯誤,故目前難以考量。

原則二來看:禕,意思為美好,多為人名;褘,為根據說文說,古代王后祭祀之衣服,抑或蔽膝之部分。

1、持禕說者認為①「禕」為美好的意思,適合當人名;②玄奘曾祖父欽、祖父康、父慧皆有吉祥之寓意,故有理由相信為「禕」;③「褘」為皇后祭祀之衣服,似乎不宜為男子名。

2、持褘說者認為①較早的《續高增傳》如是;②玄奘的二哥長捷法師俗名「素」,《禮記》曰「大夫素帶」,與同樣《禮記》之王后之祭祀衣服相關,且出自一部分;③禕可能是褘因為刻字、傳抄、避諱或者其他原因造成的缺筆訛化,此種現象在史書中經常出現。

結論

各有道理,難解難分!個人傾向於「禕」說,認為名字為美好之寓意且與先輩名字之風格類似,這點很符合邏輯。至於褘說,論據一不足為據,無較早版本佐證不足以說明,論據二關聯略顯勉強,證據三雖然有道理但是目前沒有具體的證據也不能證明其正確性。

2017年10月4日

推薦閱讀:

語言學中的同化現象(assimilation)和協同發音(coarticulation)有區別嗎?
有一個魯迅的句子,內容大約是我家的門後有兩棵樹,一棵是棗樹,另一棵也是棗樹,如何理解?
「所有都會XX,只有他不會。」和「最XX之一」這兩句話是病句嗎?
會德語的話學英語好學嗎?
我爆粗口,就真的沒素質?

TAG:玄奘 | 语言 | 文字 |