不會日語也能在日本點菜|拉麵篇

日本拉麵在日本的不同地區會根據當地人喜愛的口味而做出改變,久而久之就衍生出四種主流拉麵流派:

「塩ラーメン」鹽味拉麵(shi-o-ra-men)「西歐拉麵」

鹽味拉麵相傳是由初到橫濱的中國居民帶過去的,後來有一部分傳到了北海道的函館市,就在那裡把鹽味拉麵保留了下來。

如果我們看到某一個拉麵館招牌上寫著「函館」二字,就說明這裡一定是鹽味拉麵的主場。

「醤油ラーメン」醬油拉麵(sho-u-yu-ra-men)「肖右拉麵」

首都圈的醬油拉麵,是日本人民最喜歡的口味。醬油流派的代表要數福島縣的喜多方拉麵,它也是日本三大拉麵之一。

「豚骨ラーメン」豚骨拉麵(ton-ko-tsu-ra-men)「屯狗子拉麵」

我們最熟悉的一種日本拉麵應該就是博多地區的豚骨拉麵了。乳白色的濃厚湯底讓我們印象深刻,很多大型連鎖拉麵店都是這種流派。

「味噌ラーメン」味噌拉麵(mi-so-ra-men)「35拉麵」

北海道地區的味噌拉麵,以味噌作為湯底,有點咸,屬於一種重口味拉麵。很多當地人喜歡先吃面,剩下的湯再配上一碗米飯伴著吃。

至於為什麼叫「35拉麵」?因為簡譜中3和5的唱名是「咪」和「嗦」,所以35拉麵唱出來就是咪嗦拉麵了。

拉麵點餐

n

日本的拉麵館實在是太接地氣了,拉麵師傅會說外語的實在不多,所以我們最好能先了解一下拉麵的基本套路。

由於拉麵館的翻台率太高了,師傅為了提高效率有時候會在店內設置自助點菜機讓顧客自己解決。

n

像這種帶屏幕的,客人哪怕根本不知道底下的日文是什麼意思,也可以無障礙點餐!

不過這樣的機器終究還是少數,更多的情況下,外國遊客面對的都是這種根本看不懂的點菜機……

n

想要吃上自己心儀的拉麵,我們首先要分辨出下面的這幾種面類:

n

「ラーメン」拉麵(ra-men)「辣悶」

n

「うどん」烏冬面(u-don)「舞動」

n

「そば」蕎麥麵(so-ba)「搜吧」

n

但是我們沒法和自動點菜機直接對話啊,所以要換一種記憶方法。我們來劃一划重點:

n

1、帶一個叉子「X」的,就是ラーン,拉麵

n

2、帶一個「h」的,就是うどん,烏冬面

n

3、帶花樣「子」字的,就是ば,蕎麥麵

n

不不不,跑題了,今天先不說別的面,還是來看看拉麵吧!

除了自動點菜機,許多拉麵店還會給顧客提供專用點菜紙。客人可以根據自己的需求在點菜紙上勾勾畫畫,配出自己的專屬拉麵。

n

大名鼎鼎的一蘭拉麵就是這樣做的:

n

通篇來看,我們會發現這些選項從左到右都有一個遞進的過程。

n

也就是說如果想要吃的清淡一點,就盡量往左邊畫,想要重口味一點,就往右邊畫。

n

「うす味」味淡(u-su-a-ji)「五四阿吉」

「こい味」味濃(ko-i-a-ji)「口以阿吉」

n

「あっさり」清淡(assa-ri)「啊,仨梨」

「こってり」油膩(kotte-ri)「口,忒立」

n

拉麵配菜

n

從第三行開始就是拉麵的配料了,首先是一種有人歡喜有人愁的名配料:

n

「にんにく」蒜泥(nin-ni-ku)「您尼哭」

n

日本小飯館裡的蒜泥比中國的蒜泥要更加的細膩,吃起來根本感受不到蒜的顆粒感,辣度也會相應的減少一些。

n

但是吃多了嘴裡的蒜味兒不會減少!不會減少!不會減少!

在大蒜下面那個有·白」之分的配料,一定就是蔥花了:

n

「青ねぎ」蔥綠(a-o-ne-gi)「啊哦內急」

n

「白ねぎ」蔥白(shi-ro-ne-gi)「洗漏內急」

看過我們上期日式英語的基本法的同學,一定對日本人的外來語深有體會,在拉麵里就有這麼一種食材的名稱來自中國,叉燒:

n

「チャーシュー」叉燒(cha-shu-)「掐修」

不過這日式叉燒和粵式叉燒還是有很大區別的,雖然名字相同,但是可不能通用啊。

n

我曾在一家酒店的餐廳里吃到了帶有粵式叉燒的「正宗日本豚骨拉麵」,而且價格還不是那麼友好。對於這種情況讓我想起了一句關於叉燒的俚語:

「もやし」豆芽(mo-ya-shi)「磨牙細」

n

蔥花、叉燒、豆芽菜構成了拉麵中的基本面碼。像這種二郎系的拉麵,對豆芽更是情有獨鍾,經常會使出「拉麵不夠,豆芽來湊」的必殺技。

「メンマ」筍乾(men-ma)「面碼」

除了上面幾種以外,這個名叫「面碼」的筍乾也是人們喜愛的拉麵配料,清脆爽口,香氣宜人。從對於筍乾的處理上也能體現出一家拉麵館的業務水平如何。

軟硬程度

n

中國的麵食種類非常豐富,扯麵、抻面、拉麵、刀削麵、貓耳朵,隨便說說都能寫滿一頁紙。

n

日本人沒有那麼多花樣,所以只能在拉麵的軟硬程度上面做一些垂直細分了:

煮的時間越短撈出來的面就越硬,日本人把拉麵的軟硬程度大概分成了6-8種。

n

最硬的三種面對於我們中國人來說是不大能接受的,但是福岡的本地居民告訴我,拉麵,要吃就吃粉落とし

n

「こなおとし」粉落面(ko-na-o-to-shi)「口拿歐偷襲」

生面放到沸水裡只需要三秒就可以撈出來,相當於把面上的麵粉抖落到水裡就完事兒了,很有畫面感!

n

「はりがね」針金面(ha-ri-ga-ne)「哈利尬內」

n

針金,就是面裡面有個硬芯,就像一根針插進去一樣。它比粉落煮的時間稍微長一點,不過離我們印象里的煮熟還差得遠!

n

「バリカタ」超硬面(ba-ri-ka-ta)「巴黎卡他」

n

超硬面的發音聽起來就很形象,好像這根麵條在吃的過程中「噼里啪啦」的碎掉了一樣。

n

「かた、ふつう、やわ」硬、普通、軟(kata、futsuu、yawa)「卡他」、「服醋」、「雅蛙」

n

以上三種風險比較低的方式比較能迎合國人的胃口,當我們陷入選擇困難症的時候,最穩妥的方式一定是「普通」

「かえだま」替玉(ka-e-da-ma)「開大媽」

n

差點遺漏一個重要的辭彙,替玉。面吃完了湯還有的情況下,點一份替玉就是追加一份面。這是所有拉麵館都提供的服務,可多加可少加,完全看客人的意願。

不會日語也能在日本點菜|通用篇

不會日語也能在日本點菜|居酒屋篇

不會日語也能在日本點菜|日式英語篇

推薦閱讀:

日本料理里使用的dashi是什麼調料?
日本料理中有哪些常用魚類?
壽司就是把魚放在米飯上?可有人卻為了做出最好的壽司傾盡一生
烏龍嗨到底是烏龍茶和什麼酒兌出來的?比例是多少?

TAG:拉面 | 日本文化 | 日本料理 |