深扒《老友記》——史上最全老友記學習筆記S01E04

《老友記》第1季(未刪減版)第4集 - 高清正版在線觀看 - 搜狐視頻 http://tv.sohu.com/20120827/n351644050.shtml

The OnenWith George Stephanopoulos

Written by: Alexa Junge.

nTranscribed by: guineapig

104 (柯林頓親信助手)喬治·史特噴那彼拉斯先生

又到了和前妻卡蘿初次嘿咻的紀念日,羅斯心煩意亂,遂跟隨錢德和喬伊去看曲棍球比賽,不料遭球擊中。

在醫院裡,羅斯透露說卡蘿是同他有過親密關係的唯一女性。錢德和喬伊同感不屑。

瑞秋的昔日閨中密友來訪;見旁人春風得意,瑞秋不禁有些怨天尤人。

三位姑娘辦了一場睡衣派對,菲比本想用魔豆的故事安慰瑞秋,卻讓三人都想到自己的人生沒有明確的目標,情緒低迷;

後來因為送錯的披薩,她們發現了在街對面的迷人的史特噴那彼拉斯先生,頓時歡天喜地。

[Scene: Central Perk, everyone is there except Joey.]

Monica:nAlright. Phoebe?

Phoebe:nOkay, okay. If I were omnipotent for a day某天, I would want, um, world peace, no more hunger,ngood things for the rain-forest...And bigger boobs!

omnipotentnadj.全能的,有無限權利的/bigger boobs更大的breast

Ross: Yeah,nsee.. you took mine. Chandler,nwhat about you?

Chandler:nUh, if I were omnipotent for a day, Id.. make myself omnipotent forever.

Rachel:nSee, theres always one guy. (Mocking) "If I had a wish, Id wish fornthree more wishes." (Joey enters.)

All: HeynJoey. Hi. Hey, buddy.

Monica:nHey, Joey, what would you do if you were omnipotent?

Joey: Probablynkill myself!

impotentnadj.a.無力的,軟弱無能的b.陽痿的/幾個老友一起聊天,Phoebe說如果她能做一天無所不能的上帝,她就會希望世界和平、沒有飢餓、不會濫伐森林以及有大的boobs。Phoebe心地很善良,從上一集她把意外之財送給無家可歸的流浪人就可窺見一斑,所以她的願望都是關於人類發展生存的,當然咯,她也沒忘說需要大的boobs,呵呵,想必是小小的惡作劇,挖苦一下Monica吧。Boob常見的意思是蠢材、笨蛋,不過在俚語中也有胸脯、乳房的意思。這之後更精彩的是Joey,他也沒聽清楚別人到底討論什麼,就來了一句,說如果是他的話,不如死掉算了,大家莫名其妙,還好Ross最了解他。原來,Joey聽成如果他陽痿(impotent)了……,呵呵,搞笑吧,看來這部電視劇中很多有關Sex的笑話哦。

Monica:n..Excuse me?

Joey: Hey,nif Little Joeys dead, then I got no reason to live!

Ross: Joey,nuh- OMnipotent.

Joey: You are?nRoss, Im sorry..

Opening Credits

[Scene: Central Perk, Ross and Monica are watching Phoebensleep.]

Monica: Howndoes she do that?

Ross: Incannot sleep in a public place.

Monica:nWould you look at her? She is so peaceful.

Phoebe:n(waking and startling them) Oh! What what what! ...Hi.

startle v.震驚,使大吃一驚

Ross: Itsnokay, yknow, you just nodded off again.

nod off v.打盹,打瞌睡

Monica:nWhats going on with you?

Phoebe: Ingot no sleep last night!

Ross: Why?

Phoebe: Myngrandmother has this new boyfriend, and theyre both kind of insecure in bed.nOh, and deaf. So theyre constantly, like, having to reassure each other thatntheyre having a good time. You have no idea how loud they are!

insecure adj.不可靠的, 不安全的/be insecure in bed在床上翻來覆去/reassure vt.使...安心,n再保證, 使...恢複信心, 打消...的疑慮/ Pheebs這樣說就是為了表達「her grandmothernand her bf are having sex 」,其實也是編劇比較搞笑的一個地方,意思是「我奶奶和她的新男朋友都是那種在床上十分insecure沒有安全感(也就是沒自信)的人,加上他們都是聾子,所以他們需要不斷的去求證對方對此(sex)是否享受,你根本無法想像他們有多吵……」BTW,老美十分在乎他們have sex之後對方的感覺,在《friends》中多處會提到,這裡就不多說啦,呵呵。n

Monica:nWell, if you want, you can stay with Rachel and me tonight.

Phoebe:nThanks.

(Chandlernand Joey enter. Joey is counting his steps.)

Joey:n...Ninety-five, ninety-six, ninety-seven. See, I told you! Less than a hundrednsteps from our place to here.

Chandler:nYou got waaaay too much free time你真的很有空誒.

way too就是太怎麼怎麼樣。WAY表示程度深。eg:u r way too young to see that

Joey: (tonRoss) Hey! Heres the birthday boy! Ross, check it out: hockey tickets,nRangers-Penguins, tonight at the Garden, and were taking you.

check it out瞧一瞧/hockey n.曲棍球,<美>冰球/Ranger n.護林者隊/Penguin n.企鵝隊

Chandler:nHappy birthday, pal!

pal n.<口>好朋友,夥伴,同志

Joey: Wenlove you, man. (Kisses Ross)

Ross:nFunny, my birthday was seven months ago.

Joey: So?

Ross: So,nIm guessing you had an extra ticket and couldnt decide which one of you got tonbring a date?

Chandler:nWell, arent we Mr. "The glass is halfnempty." 悲觀的人

Mr.「Thenglass is half empty」有這樣的一種比喻「如果有一個只裝了一半水的水杯,樂觀者認為『水杯有一半是滿得』悲觀者則認為『有一半是空的』」,這就是「pessimist」和「Thenglass is half empty.」關係的由來。 CHAN說的「Mr. "The glass is half empty."」確實等於pessimist(悲觀主義者)的意思,當ROSS說「我猜你們是因為多出來一張票而不知道叫誰一起去,所以才叫我的」,現在愛搞笑的CHAN又開始發揮他的幽默去企圖否認ROSS的看法,於是狡辯到:「哈哈,你以為我們像這麼悲觀的人嗎?(潛台詞是:你以為我們真的是慘到找不到其他的人一起去才找你嗎?)」呵呵,其實CHAN的幽默對中國人來說,有時候理解起來會有點費勁~~意會吧!n

Ross: Oh mynGod, oh- is today the twentieth, October twentieth?

Monica: Oh,nI was hoping you wouldnt remember.

Ross: Ohhh.n

Joey:nWhats wrong with the twentieth?

Chandler:nEleven days before Halloween.. all the good costumes are gone?

Hallowmas n.萬聖節(十一月一日,All Saints Day的舊稱)/Halloween n.萬聖節前夕, 諸聖日前夕/costume n.服裝,戲服

Ross:nTodays the day Carol and I first.. consummated ournphysical relationship. (Joey isnpuzzled.) Sex. ..You know what, I-Id better pass on the game. I think Im justngonna go home and think about my ex-wife and her lesbian lover.

consummatenv.a.使完善,使達到極點 b.(初次同房而)完(婚)/passnon v.去世=pass away,傳遞 to 不去eg:pass onnmy best wish to sb,請代為轉達我最美好的祝願。

Joey: The hell with 去他的hockey, lets all do that!

Chandler:n(trying to stop Ross leaving) Cmon, Ross! You, me, Joey, ice, guys night out,ncmon, whaddya say, big guy, (Pretending to punch him in the stomach.) Huh?nHuh? Huh?

punch v.用拳猛擊

Ross: Whatnare you doing?

Chandler:n(stops) I have no idea.

Joey:nCmon, Ross!

Ross:nAlright, alright, maybe itll take my mind off it. Do you promise to buy me a big thumb finger?

big thumb finger,是一個在球場里買的一個很大的泡沫作的手掌,可以套在手臂上揮舞,104的球場鏡頭裡應該看的到.

Chandler:nYou got it.

(Rachel runs up cluching an envelope.)

Rachel:nLook-look-look-look-look, my first pay check! Look at the window框框, theres mynname! Hi, me!

Phoebe: Inremember the day I got my first pay check. There was a cave-in in one of thenmines, and eight people were killed.

cave-in n.陷落,塌方/mine n.礦井,礦,礦山,水雷

Monica:nWow, you worked in a mine?

Phoebe: Inworked in a Dairy Queen, why?

diary n.日記/dairy n.牛奶場, 奶品場, 售牛奶, 奶油, 雞蛋等的商店, 奶製品

Rachel:nGod, isnt this exciting? I earned this. I wiped tables擦桌子 for it, I steamed蒸煮 milk for it, and it was totally—(opensnenvelope)—not worth it. Whos FICA? Whys he getting all my money? I mean,nwhat- Chandler,nlook at that.

FICA abbr.FederalnInsurance Contributions Act (美國)聯邦社會保險捐款法/ FICA:瑞秋拿到了第一張工資單,意外地發現金額很少,而且一個FICA的傢伙拿走了她的很多錢。其實,這是從來沒有工作過的瑞秋不了解情況,FICA並非是哪個人,而是根據聯邦保險法案(Federal Insurance Contribution Act)規定員工必須交納的社會保障金和醫療保險金,它可以佔到收入的百分之七左右,對低收入者影響較大。/ The FICA tax, also known as the Social Security tax, is paidnequally by the employer and employee. This tax is composed of two elements: 1.nOASDI -- The old age, survivor and disability portion of the tax is paid onnwages up to the maximum covered wage base for the year. 2. HI -- The hospital insurancenor Medicare portion of the tax is paid on all wages, without limit.

Chandler:n(looking) Oh, this is not that bad.

Joey: Oh,nyoure fine, yeah, for a first job.

Ross: Youncan totally, totally live on this.

live on v.繼續生活, 以...為主食, 靠...生活

Monica:nYeah, yeah.

Ross: Oh,nby the way, great service tonight.

All: Oh!nYeah!

(They all get their wallets out and give generous tips.)

Guys:nHockey! (They go to leave but are blocked by three of Rachels friends, Leslie,nKiki, and Joanne. The guys pause to stare at them.) Hockey! Hockey. (Thenguys.)

Leslie:n(looking around) Rachel?

Rachel: Ohnmy God! (Rachel, Leslie, Kiki, and Joanne all scream and hug each other.)

Monica: (tonPhoebe) I swear Ive seen birds do this on Wild Kingdom.n

Wild Kingdom 瑞秋的幾個舊時姐妹來找她,她們都大聲尖叫,莫尼卡對一邊的菲比嘲諷地說:我在《野生王國(Wild Kingdom)》里也沒有看到鳥類這樣過。《野生王國》是和《國家地理》齊名的動物保護節目。

Rachel:nWhat are you guys doing here?

Kiki: Well,nwe were in the city shopping, and your mom said you work here, aaand its true!n

Joanne:nLook at you in the apron圍裙. You look like youre in a play在演戲一樣.

Rachel: (tona pregnant Leslie) Look at you, you are so big I cant believe it!

Leslie: Inknow. I know! Im a duplex.

duplexnn.<美>佔兩層樓的公寓套房to雙胞胎

Rachel: (tonJoanne) So whats going on with you?

Joanne:nWell, guess who my dads making partner in his firm公司? (She points to herself and they all screamnagain.)

Kiki: Andnwhile were on the subject of news.. (She holds up here finger to show off hernengagement ring and they all scream again.)

on the subjectnof 關於,論及/show off v.炫耀,賣弄,使顯眼

Phoebe: (tonMonica) Look, look, I have elbows n.肘! (They scream.)

[Scene: An Street, Chandlernand Joey are kicking a can to each other.]

Chandler:n...Poulet passes it up to Leetch! (Passes it to Joey.)

Joey:nLeetch spots Messier in the crease- theres the pass! (He kicks it to Ross, butnRoss is staring into a shop window.)

crease n.折縫, 摺痕v.折, 弄皺/in the crease 在球門區/ Leetch看見Messier在the crease(球門區)範圍內,spot是動詞表看見的意思。Brian Leetch, Mark Messier是美國國家冰球聯盟(NationalnHockey League)New York Ranger的明星球員。

Chandler:nWell take a brief time out while Messier stops to look at some womens shoes.

Ross: Carolnwas wearing boots just like those the night that we- we first- yknow. Fact,nshe, uh- she never tookem off, cause we-we- (off Chandlers look) Sorry. Sorry.

(They walk on. Chandlernand Joey start to talk but Ross stops and whines.)

whine n.抱怨, 牢騷, 哀鳴vi.報怨聲, 哭訴, 發牢騷, 發嗚嗚聲vt.哀訴

Joey: What?n

Ross: Peach pit桃核.

Chandler:nYes, Bunny小兔子?n

Ross:n(points) Peach pit. That night we, uh- we had-

Joey:n-Peaches?

Ross:nActually, nectarines(n.油桃), but basically...

Chandler:n(to Joey) Couldve been a peach.

Ross: Then,nuh, then we got dressed, and I-I... I walked her to the- (looks up, realises,nand points) -the bus stop... Im fine.

Joey: Hey,nthat womans got an ass like Carols! (They turn to stare at him.) What?nThought we were trying to find stuff.

[Scene: Central Perk, Rachel, Lesile, Kiki, and Joanne arentalking.]

Rachel: Soncmon, you guys, tell me all the dirt八卦!

dirt n.a.臟物,污垢b.<非正>下流話,醜聞c.=shit糞便

Kiki: Well,nthe biggest news is still you dumping Barry at the altar!

Joanne:nAlright. Lets talk reality for ansecond我們談些正經的吧.

Rachel:nOkay.

Joanne:nWhen are you coming home?

Rachel:nWhat? Guys, Im not.

Joanne:nCmon, this is us.

Rachel: Imnnot! This is what Im doing now. Ive got this job-

Kiki:nWaitressing?

Rachel:nOkay, Im not just waitressing. Im.. I, um... I write the specials on thenspecials board, and, uh... and I, uh... I take the uh dead flowers out of thenvase... Oh, and, um, sometimes Artelle lets me put the little chocolatenblobbies on the cookies.

blobby n.滿是滴狀斑點/chocolate blobbies n.巧克力醬

Leslie:nWell. Your mom didnt tell us about the blobbies.

[Scene: Monica and Rachels, Phoebe and Monica are in pajamas睡衣 and Monica isnmaking something in the blender as Rachel enters.]

blender n.摻和器, 攪拌機

Monica:nHey, Rach. How was it with your friends? (She and Phoebe scream.) Okay! Hownwould you like some Tiki Death Punch? (She pours the contents of the blenderninto some glasses.)

Rachel:nWhats that?

Monica:nWeeeell, its rum, and-

Rachel:nOkay. (Grabs the blender and starts to drink.)

Monica: Wenthought since Phoebe was staying over tonight wed have kinda like a slumbernparty thing. We got some trashy magazines, we got cookie dough, we got Twister...n(The phone rings and Monica answers it.)

slumber n.睡眠v.睡眠/trashy adj.無價值的,n沒有用的, 垃圾似的/trashy magazine八卦報紙/dough n.生麵糰

Slumber party:是女孩子們聚在其中一人家裡,大家穿著睡衣,通宵聊天,吃點心的輕鬆派對。這種派對在美國的少女中相當常見,好友們可以借對增進感情。/ Twister(n.纏繞者)這遊戲當中附一個有指針的轉盤,和一個由紅、黃、藍、綠賀框組成的大紙板,大家輪流轉盤上的指針,轉到四肢的哪一個部分,該派什麼顏色,輪到的人就得照指示去做,這遊戲常會玩到大家四肢以誇張的姿勢扭曲,最後不支倒地n

Phoebe:nOoh! Ooh! And I brought Operation! But, um, I lost the tweezers, so wencant operate. But we can prep the guy!

tweezers n.鑷子/tweeze vt.用鑷子除去/ operationn做手術玩具,可以在玩具人身上「動刀」 prep the guy。Phoebe說沒有鑷子,無法手術,但她們可以prep the guy。我們知道做某些手術是需要「備皮」的, prep the guy 可能就是備皮的意思

Monica: Uh,nRach, its the Visa card people.

Rachel: Oh,nGod, ask them what they want.

Monica: (onnphone) Could you please tell me what this is innreference to關於(Listens) Yes, holdnon. (To Rachel) Um, they say theres been some unusual activity on yournaccount.

Rachel: ButnI havent used my card in weeks!

Monica:nThat is the unusual activity. Look, they just wanna see if youre okay.

Rachel:nThey wanna know if Im okay. Okay.. they wanna know if Im okay, okay, letsnsee. Well, lets see, the FICA guys took all my money, everyone I know isneither getting married, or getting pregnant, or getting promoted, and Imngetting coffee! And its not even for me! So if that sounds like Im okay,nokay, then you can tell them Im okay, okay?

Monica:n(pauses then on the phone) Uh- Rachel has left the building, can you call back?n

Rachel:nAlright, cmon! (Miserably悲慘地)ts play Twister!

[Scene: Madisonn SquareGarden,nthe guys are trying to find their seats.]

Ross: (squeezing壓,擠st people)nSorry, sorry... Uh-oh.

Chandler:nWhat? There was ice there that night with Carol? Plastic seats? Four thousandnangry Pittsburghnfans?

Pittsburghnn.匹茲堡(美國賓西法尼亞州西南部城市, 是美國的鋼鐵工業中心)

Ross: No,nactually I was just saying it looks like were not sitting together. But nownyou mention it, there was ice there that night... It was the first frost霜..

Joey:nCmon, sit. Just sit down, sit.

[Scene: Monica and Rachels, theyre all hanging out in thenliving room.]

Monica: Younshould feel great about yourself! Youre doing this amazing independence thing!n

Rachel:nMonica, what is so amazing? I gave up, like, everything. And for what?

Phoebe: Younare just like Jack.

Rachel:n...Jack from downstairs?

Phoebe: No,nJack and the Beanstalk豆莖

Jack and the Beanstalk:瑞秋後悔自己離家出走,菲比則用《傑克和魔豆(Jack and the Beanstalk)》的故事勸慰她。這是著名的西方童話:傑克用一頭牛換了三顆魔豆,媽媽生氣地將魔豆扔出窗外,第二天魔豆長得高入雲霄,傑克爬上魔豆,從巨人那裡偷走了金幣和會下金蛋的母雞。菲比的用意是告訴瑞秋,雖然你放棄了牛,但你得到了自立生活的魔豆。/《Jack and Magicbeans》的故事啦,我想應該是那個「種了一顆越長越高的豆苗,然後JACK就順著豆苗爬到天上去了…………」的故事吧,anyway,古怪的Phoe其實用了個不是很貼切的故事去比喻Rach現在的情況(不過Phoe就是這樣子的啦~),簡單來說,就是Rach用Jack放棄了一頭牛來比喻她自己放棄了Barry這個正牙牙醫(因為在美國,牙醫和律師都是收入很高且受人尊重的職業),但她自己又不愛Barry,所以Phoe又傻乎乎的冒出一句「(但不同的是),Jack愛他的牛呀!」我想編劇這樣安排是想有一點表現Phoe性格的效果啦,所以,還是那句…………意會啦!

Monica: Ah,nthe other Jack.

Phoebe:nYeah, right! See, he gave up something, but then he got those magic beans. Andnthen he woke up, and there was this, this big plant outside his window, full ofnpossibilities and stuff.. And he lived in a village, and you live in thenVillage..

Village:Phe在羅列jack和rach的相同之處,jack住在一個真正的村子裡,而紐約的住宅區大多也都叫Village,(Greenwich Village,East Village,West Village),這在Phe眼中也是相同點

Rachel:nOkay, but Pheebs, Pheebs, Jack gave up a cow, I gave up an orthodontist. Okay,nI-I-I know, I know I didnt love him-

Phoebe: Oh,nsee, Jack did love the cow.

Rachel: Butnsee, it was a plan. Yknow, it was clear. It was figured out, and nowneverythings just kinda like...

Phoebe: Floopy不順心的?

Floopy:It doesnt mean anything.nIts just a word *they* chose to describe that messed up feeling where nothingnis solid and nothing is sure (instead its changeable) floopy makes peoplenthink of rubber or a wet fish flopping around. 事事沒有把握,不確定的感覺。floop around 是轉悠的意思吧,不是說它就是明確的片語,就是這種感覺.itsnall gonna come together。come together意思是步上軌道,一切就緒的意思。很常用的詞

Rachel:nYeah.

Monica: Sonwhat, youre not the only one. I mean, half the time we dont know where werengoing. Youve just gotta figure at some point its all gonna come together, andnits just gonna be... un-floopy.

Phoebe: Oh,nlike thats a word真能掰

Rachel:nOkay, but Monica, what if- what if it doesnt comentogether(集合to走上正軌)?

Monica:n...Pheebs?

Phoebe: Oh,nwell... cause.... you just... I dont like this question.

Rachel:nOkay, see, see, you guys, what if we dont get magic beans? I mean, what if all weve gotnare.. beans?

what if如果……怎麼辦?

[Scene: Madisonn SquareGarden,nthe guys are watching the game.]

Ross: Get him宰了他! GET HIM! Getnhim! Get- YESSS! Not laughing now, are ya pal!

Chandler: (to Ross) See buddy,nthats all you need, a bunch of toothless guys hitting each other with sticks.

Ross: Passnit! Pass it!

Chandler:nHes open!

All: Shoot!nShoot! Shoot!

(The player shoots and the puck flies off the rink and hitsnRoss in the face. Chandlernlooks concerned until he notices...)

puck n.惡作劇的小妖精to冰球/rink n.冰場

Chandler:nHey, look, were on that TV thing!

(Chandlernand Joey hold the puck and wave at the TV thing.)

Commercial Break

[Scene: An Emergency Room, Chandler and Joey are leading Ross in.]

Chandler:n(to the receptionist)Scuse me.

receptionistnn.招待員, 傳達員

Receptionist:n(holds up her hand—she is on the phone) It says to call this number if youre not completelynsatisfied with this candy bar(n.條, 棒). Well, Im not completely satisfied.

Chandler:nListen, its kind of an emergency. Well, I guess you know that, or wed be innthe predicament room. (The receptionist glares at him.)

predicament n.困境/ predicament room個人感覺在第一季導演老讓CHAN說寫特別文鄒鄒的話來搞笑所以很多問題都是第一季的,這裡就是說醫院裡有各種病房,你不理我們我們就去尷尬病房?n

Receptionist:n(on phone) Hold on. (To Chandler)nFill these out, sit over there. (Tosses him some forms.)

fill out v.填寫,長大,使變大/toss v.投,擲

Ross:n(jumping to his feet) Look, I dont wanna make any trouble, okay, but Im in anlot of pain here, alright? My face is dented.

jump to立即,馬上/jump to his feet他馬上站起來/dented adj.凹的

Receptionist:nWell, youll have to wait your turn.

Joey: Well,nhow long do you think itll be?

Receptionist:n(sarcastic) Any minute now快了.

Ross: Hey,nthis- (she gives him a look and the guys back off後退) Heyy...

[Scene: Monica and Rachels, the slumber party continues.]

Rachel: Imnso sorry, you guys. I didnt mean to bring you down.

bring downnv.打倒, 擊落, 打死, 降低/bring sb down使你們不開心

Monica: No,nyou were right. I dont have a plan. (Theres a knock on the door.)

Pizza Guy:n(yelling from outside) Pizza guy!

Rachel:nThank God. Food. (She goes to answer the door應門.)

Monica:nPhoebe?

Phoebe:nWhat?

Monica: Donyou have a plan?

Phoebe: Indont even have a pl.

pl:此處的笑點很有意思,將plan一拆二,變為 pl 意思就是說:計劃?八字還沒一撇吶!

Pizza Guy:nHi, one, uh, mushroom蘑菇, green pepper青椒 and onion洋蔥?

Rachel:n(miserably) No, no, thats not what we ordered... We ordered a fat-free脫脂的 crust脆皮 with extrancheese.

fat free就是無脂肪的,就像無糖叫sugar-free,這裡的free不是指免費,是指"無"(電影back to the future里還拿這個當笑料,主人公從80年代到了50年代到小店要一瓶無糖百事--pepsinfree,店員就不懂說"u need to pay for it"),extrancheese就是double cheese,老美喜歡吃乳酪,常規的pizza上的一層乳酪覺得不夠爽,所以定的時候要求再加一層,當然這個要加錢的.

Pizza Guy:nWait, youre not G.Stephanopoulos? Man, my dads gonna kill me!

Monica:n(leaping off of the couch and runs up) Wait! Did you say G.Stephanopoulos?

Pizza Guy:nYeah. This one goes across the street, I must have given him yours. Oh, bonehead笨蛋, bonehead!

Monica:nWait, was this a-a small mediterranean guy with curiously intelligent goodnlooks?

Mediterraneannn.adj.地中海

Pizza Guy:nYeah, that sounds about right聽起來應該是他.

Monica: Wasnhe wearing a stunning blue suit?

stunning adj.足以使人暈倒的, 極好的

Phoebe:nAnd-and a power tie?

power adj.指"強有力的",她門可能特喜歡那個叫Stephanopoulos 的政客,所以他的什麼東西都是power的.

Pizza Guy:nNo, pretty much just a towel.

pretty much 幾乎,非常接近/towel n.毛巾,浴巾

Monica: (staggered搖搖擺擺的) Oh God.

Pizza Guy:nSo you guys want me to take this back?

Monica: Arenyou nuts?! Weve got George Stephanopoulos pizza! (Rachel pays him, Monicangrabs some binoculars, and runs to the window.)

nuts adj.熱衷的, 發狂的int.呸, 胡說/binoculars n.雙筒望遠鏡/monocular adj.單眼的,單目鏡的,單筒的

Rachel: Uh,nPheebs? Whos George Snuffalopagus?

George Stephanopoulos:Friends 第一季在美國播出時,是一九九四年,當時是柯林頓當總統,而George Stephanopoulos就是那個時期柯林頓政策顧問的名字。George斯特凡諾普洛斯是柯林頓總統時期白宮負責政策和政治運作的總統高級顧問,後離職去哥倫比亞大學教書,他是希臘移民,長相俊俏,算是常上新聞的熱門人物。所以在這段之前的對話,Monica還一直追問送比薩的小弟,那人是否長得像地中海地區的人,當她確定那人的長相之後,就感到非常地興奮。/至於Phoebe為何會回答是《芝麻街》里「大鳥」Big Bird的朋友呢?這其實是一個非常有趣的笑點。因為這裡Rachel是一時口誤,竟然把政治人物George Stephanopoulos念成Georege Snuffalopagus。而在美國家喻戶曉的兒童節目《芝麻街》內,大鳥一直幻想出來的好朋友,就叫做Snuffalopagus,但它不是人,而是一隻可愛的大象。

Phoebe: BignBirds friend.

Monica: Insee pizza!

Phoebe: Oh,nI wanna see! Lemme see! Lemme see! (She runs up跑過去 and takes the binoculars.)

Rachel:nHello? Who are we spying on偵察,暗中監視?

Monica:nWhite House adviser顧問? Clintonsncampaign guy? The one with the great hair, sexy smile, really cute butt?

campaign n.(政治性)競選活動/butt n.臀部

Rachel: Oh,nhim, the little guy? Oh, I love him!

Phoebe:nOoh, wait.. wait, I see a woman.

Monica:nPlease tell me its his mother.

Phoebe:nDefinitely not his mother.

Monica: Oh,nno...

Phoebe: Oh,nwait, shes walking across the floor.. shes walking.. shes walking.. shesngoing for the pizza- (Yelling) Hey, thats not for you, bitch臭女人! (Phoebe coversnher mouth with her hand walks away from the window.)

[Scene: The Emergency Room, Joey is miming hockey pucks kitting foreheads. Chandlernrealises its getting tense緊張的 and goes to the receptionist again.]

Chandler:nExcuse me, look, weve been here for over an hour, and a lot of people less sick than my friend have gone in. I mean, that guy with the toe thing? Whosnhe sleeping with? (She slides the gladd panel over and Chandler talks through it in a loud voice.)nOh, cmon Dora, dont be mad... I know we both said some things we didnt mean,nbut that doesnt mean we still dont love each other. (To the waiting room.)nYknow, I feel like Ive lost her.. (She slides the panel back, he turns, andnit takes him by surprise.) Ba-!

gladd panel 擋板/slide the glad panel滑動擋板/mad adj.生氣的,激動的,瘋狂的/ that gug with the toe thing腳趾受傷的人;chandler的這個笑話,如果放在中國就是"他是不是開了後門",只是他指的這個後門不是通關係或者送錢,而是直接貢獻身體.當然因為這個腳趾受傷的是個男人(guy),所以就顯的好笑,因為一般只有女人貢獻身體才有用.

[Scene: Monica and Rachels, the girls are all out on thenbalcony.]

Monica:nLight still out?

light is still out 我們說關燈,他們是說關「光」的.

Rachel:nYeah.

Monica: Oh.nMaybe theyre- napping.

nap=nod offnv.小睡,打盹

Rachel: Ohnplease, theyre having sex.

Monica and Phoebe: Shut up!

Rachel: So,nwhaddya think George is like?

Monica: Inthink hes shy.

Phoebe:nYeah?

Monica:nYeah. I think you have to draw him out. And then- when you do- hes a preppynanimal.

draw out v.抽出, 拉長, 使說出實情, 擬訂, 跑到別人前面並拉開距離 to勾引/npreppy(=preppien)n.(大學)預科生adj.未熟的/指那個r政客,說他是"悶騷"型的,要先把他挑逗起來,一旦挑逗起來,他就變得像動物一樣狂野了。preppy animal。PREPPY就是大學新生的意思,是SLANG,這裡MON就是形容GEORGE的.npreppy就是所謂的雅皮,總是衣冠楚楚的,preppy animal 就該是表面文雅,熱情上來了就成野獸了。

[Scene: The Emergency Room, Ross is still going on aboutnhis first night with Carol.]

go on aboutnv.嘮嘮叨叨地談...

Ross: Inremember the moonlight coming through the window- and her face had the mostnincredible glow(vi.發光,發熱).

Chandler:nYes, the moon, the glow, the magical feeling, you did this part- Could I getnsome painkillers over here, please?

painkillernn.止痛藥

Joey: Hesnright, enough, already. What is the big deal about today? So you slept with hernfor the first time, so what? You slept with her for seven years after that.

Ross: Look,nits just a little more complicated...

Chandler:nWell, what? What? What is it? That she left you? That she likes women? That shenleft you for another woman that likes women?

Ross:nLittle louder, okay, I think theres a man on the twelfth floor in a coma在昏迷中 thatndidnt quite hear you...

Chandler:nThen what?

Ross: Mynfirst time with Carol was... (He mumbles the last part)

mumble n.喃喃而語, 咕噥, 閉嘴細嚼v.喃喃而語, 咕噥

Joey: What?n

Ross: Itnwas my first time.

Joey: WithnCarol? (Ross gives him a look.) Oh.

Chandler:nSo in your whole life, youve only been with one—(He gets a look too)—oh.

Joey:nWhoah, boy, hockey was a big mistake! There was a wholenbunch of stuff we couldve donentonight!

[Scene: Monica and Rachels, the girls are still out on thenbalcony.]

Monica:nOkay. Okay, I got one. Do you remember that vegetarian pate that I made thatnyou loved so much?

pate n.肉醬,魚醬/vegetarian pate蔬菜肉醬/phoebe是素食者,monica作弄她,說是給她作了個全素的pie,其實裡面有鵝肉。Phoebe是素食主義者,Monica曾經謊稱給她做了個「蔬菜pate」,其實裡面摻了鵝肉。這對Phoebe來說是個很大的打擊。就好像有人請穆斯林一起吃肉,而且是牛肉,結果他們實際上給回民吃的是豬肉,這對他們來說是種褻瀆n

Phoebe:nUh-huh.

Monica:nWell, unless goose鵝肉 is a vegetable...ha haaaah!

Phoebe: Oh!nOh! Oh! Okay, fine, fine. Now I dont feel so bad about sleeping with JasonnHurley.

Monica:nWhat?! You slept with Jason?

Phoebe: Youdnalready broken up.

Rachel: Hownlong?

Phoebe: Ancouple hours.

Monica: Oh,nthats nice!

Rachel:nOkay, okay, okay, I got one! (She sits up and the cushion she was leaningnagainst falls off of the balcony.) Anyway- The valentine Tommy Rollerson left in your locker鎖櫃 was really from me.

valentine:本身就是情人節禮物;情人節是 Valentines Day

Monica:nExcuse me?!

Rachel:nHello? Like he was really gonna send you one? (To Phoebe) She was a big girl她太天真了.

Monica:nReally. Well, at least big girls dont pee in their pants in seventh grade!

Rachel: Inwas laughing! You made me laugh! (Monica and Rachel start to squabble爭論)

Phoebe:nThere he is! There he is!

Monica:nWhere?

Phoebe:nRight- where weve been looking all night!

Rachel: Henis so cute!

Monica: Oh,nGeorge, baby, drop the towel!

All: Yeah,ndrop it! Drop the towel! Please drop the—(pause)—wowww.

[Scene: The Emergency Room, Ross is absent.]

Joey: Man.nCan you believe hes only had sex with one woman?

Chandler:nI think its great. Yknow, its sweet, its romantic...

Joey:nReally?

Chandler:nNo, you kidding? The guys a freak怪胎..I judge him (Ross enters off camera)

freak n.怪誕的思想、行動或事件, 畸形人, 畸形的動物或植物, 反覆無常adj.奇異的, 反常的

Both: Hey,nbuddy.

Ross: Hi.n(He is wearing a piece of steel bandaged to his nose. He tosses some forms ontonreception desk.)

Receptionist:n(sarcastic) Oh, thats attractive.

Chandler:nOh, I thought you were great in Silence of the Lambs. Oh come on, admit it! Allnthings considered, you had fun tonight.

Ross: Fun?nWhere was the fun? Tell me specifically, which part was the fun part? Wheresnmy puck?

Joey: Oh,nah- the kid has it.

Ross: Thenkid...? (To the kid) Excuse me, uh, thats, thats my puck.

Kid: Infound it. Finders keepers, losersnweepers. (Ross looks at Chandler for help.)

weep n.v.哭, 哭泣, 滴下/小時候大家都玩過的賴皮童謠,東西掉了,誰揀到的就是誰的。n

Chandler:nYou gotta do it, man.

Ross: (tonthe kid) Oh yeah? Well, Im rubber, youre glue, whatever—(to Chandler)—cant do it. (to the kid) Listen,nuh- gimme back my puck.

用重創換來的puck居然被小孩拿去了,還陣陣有詞的說誰揀到就歸誰,Chandler慫恿他也來一段兒童謠,他鼓足勇氣說了一半,終究還是捺不下面子。「I』mnrubber,you』re glue,whatever (you say bounces off me andnstick to you)」在Friends中出現了好幾次,這裡顯然也是小孩子們拌嘴皮子時候用的。意思是我是橡皮你是膠水,你說的所有壞話都會反彈回去粘在你身上,引申過來也就是:你說我壞話實際就是罵你自己。n

Kid: No.

Ross:nYes, how about. Cmere. Gimme!

Kid: No!nNo! (They start to fight over it.)

Receptionist:nHey! Hey! No rough holding in my ER!

holding n.所有物/rough holding粗暴的行為/ER:emergency room

Ross:n(tries to snatch攫取 it from the kid) GIVE ME MY PUCK!! (but it files out ofnhis grasp and knocks out the receptionist)

file out v.魚貫而出n銼出 /grasp n.緊握

Ross:n...Now that was fun.

Closing Credits

[Scene: Monica and Rachels, Joey and the girls are playingntwister.]

Ross:n(Doing the spinning) Okay, Monica: Right foot red.

spin v.旋轉, 紡, 紡紗n.旋轉

Monica:nCouldve played Monopoly, but nooooo.

mono- 表示「單一」之義/poly- 表示多的, 多個的, 多於一的/monopoly n.壟斷, 壟斷者,n專利權, 專利事業/Monopoly n.強手棋

(Theres a knock on the door, Chandler opens it, and silently hands backnthe cushion.)

Chandler:nThanks. (The guy nods and leaves)

Ross: Okay,nPheebs: Right hand blue. (Phoebe has to bend over.)Good. (Joey stares at hernbutt appreciatively)

bend over俯身,屈從

(The phone rings and Chandlernanswers it.)

Chandler:nHello? Oh, uh, Rachel, its the Visa card people.

Rachel: Oh,nokay. Will you take my place?

Chandler:nAlright. (on phone) Yes, this is Rachel.

Rachel:nNooo! (She grabs the phone and Chandlerntakes her place on the mat墊子,席子.) (On phone) Hello? (Listens) Oh, yeah, no, I know, I-Inhavent been using it much. (Listens) Oh, well, thanks, but, Im okay, really.

Ross:nGreen. To the green.

Rachel: (onnphone) Ive got magic beans. (Listens) Never-never mind.

Chandler:nTo the left, to the left- aww! (They all collapse)

Rachel: (onnphone) Ohhh... Im fine.

End


推薦閱讀:

深扒《老友記》——史上最全老友記學習筆記S01E03
榣木:【推薦】用動漫等影視素材輔助日語學習的方法詳解
深度| 走,一起去當加勒比海盜——再評《學習要像加勒比海盜》
為什麼每天都會為自己的不夠優秀而感到無比擔憂。如何才能讓自己變得更優秀。?
營救你的指揮官——評《讓大腦自由—釋放天賦的12條定律》

TAG:老友记美剧 | 英语学习 | 高效学习方法 |