標籤:

如何高效利用Youtube的自動字幕

很早就發現Youtube提供自動字幕服務(目前只支持幾種語言,不包括中文)。雖在聽寫和做時間軸方面有瑕疵,但依舊是地球上最好的自動字幕插件。

簡單說,你在youtube網站上傳視頻後,經過一段時間的等待,就能生成自動字幕。

問題是:有時候等待的時間「過長」——至少我認為。而之所以選用自動字幕功能,就是因為它——快。聽寫倒也罷了,做過時間軸的人都知道:這非常耗時且沒啥技術含量。

懂技術的人也許會說:那還不容易,用軟體、調用API或其他很常見的編程等手段不就能提高速度了?但對我等技術小白而言,「臣妾做不到啊」。

經過反覆嘗試,我自己總結出一個土法子,能提高youtube自動字幕速度。

1) 降低上傳視頻的文件容量;這一步很容易,隨便找某款相關軟體——例如win7自帶的影音製作工具,先把音頻提取出來。例如把a.mp4轉化為b.wma;

2) 還是用win7影音製作軟體,導入一張圖片,再添加b.wma;微調(複製圖片確保顯示時間與音頻一樣長)後保存成「偽」視頻文件——即這整個視頻只有一張圖,原先視頻中兩人的對話以「旁白」形式出現;

3) 如果發現存出的「偽」視頻文件過大,通過技術手段——例如暴風轉嗎或AVC壓縮文件容量。這裡的要訣是:視頻幀數越低越好;但音頻質量要保證,不能過低。

4) 翻牆,上傳到youtube上;這樣很快就能等到帶時間軸的srt字幕文檔(以秒計也不為過)

但如果用的是「真」視頻文檔, 上傳更費時不說,即便是3分鐘視頻,生成自動字幕的時間也會成倍增加,根本沒有起到提高效率的目的——「等youtube慢慢轉,還不如我自己聽寫打軸呢!」

有人贊了,順便更新一下:

其實youtube本身就有讓你上傳音頻,然後加圖片變成「偽」視頻的功能。可惜先前被我忽視了。「想當然」真是要不得!

推薦閱讀:

生活中的跨境套利: YouTube與B站的暴利搬運
如何看待如何看待Christina Grimmie被槍殺事件?
Netflix會員數突破一億,股價大漲10%,但「燒錢」模式被人質疑
YouTube 上推薦哪些西班牙語視頻?
在 Ubuntu 上安裝並使用 YouTube-DL

TAG:YouTube |